Psalms 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Unto the end, for the sons of Core, for the hidden. | 1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Per voci di soprano. Canto. |
2 Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly. | 2 Dio è per noi rifugio e fortezza,aiuto infallibile si è mostrato nelle angosce. |
3 Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea. | 3 Perciò non temiamo se trema la terra,se vacillano i monti nel fondo del mare. |
4 Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength. | 4 Fremano, si gonfino le sue acque,si scuotano i monti per i suoi flutti. |
5 The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle. | 5 Un fiume e i suoi canali rallegrano la città di Dio,la più santa delle dimore dell’Altissimo. |
6 God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early. | 6 Dio è in mezzo ad essa: non potrà vacillare.Dio la soccorre allo spuntare dell’alba. |
7 Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled. | 7 Fremettero le genti, vacillarono i regni;egli tuonò: si sgretolò la terra. |
8 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. | 8 Il Signore degli eserciti è con noi,nostro baluardo è il Dio di Giacobbe. |
9 Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth, | 9 Venite, vedete le opere del Signore,egli ha fatto cose tremende sulla terra. |
10 making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire. | 10 Farà cessare le guerre sino ai confini della terra,romperà gli archi e spezzerà le lance,brucerà nel fuoco gli scudi. |
11 Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth. | 11 Fermatevi! Sappiate che io sono Dio,eccelso tra le genti, eccelso sulla terra. |
12 The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector. | 12 Il Signore degli eserciti è con noi,nostro baluardo è il Dio di Giacobbe. |