Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 E BILDAD Suhita rispose, e disse:1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo?3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete.8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta.11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni.19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.