1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: | 1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse: |
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. | 2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo. |
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? | 3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri? |
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? | 4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo? |
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. | 5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco? |
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. | 6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà. |
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; | 7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio; |
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. | 8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare; |
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. | 9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii: |
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero | 10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola. |
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. | 11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui: |
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. | 12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi. |
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. | 13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte. |
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. | 14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte. |
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. | 15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora. |
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. | 16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo. |
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. | 17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze. |
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. | 18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato. |
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. | 19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni. |
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. | 20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali. |
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio | 21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.» |