1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: | 1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. | 2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. |
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? | 3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? |
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? | 4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? |
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. | 5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; | 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. | 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. | 9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero | 10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. | 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. |
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. | 12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. | 13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. |
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. | 14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. |
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. | 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. |
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. | 16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. | 17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. |
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. | 18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. |
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. | 19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. |
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. | 20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio | 21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |