Salmos 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Tú que vives al amparo del Altísimo y resides a la sombra del Todopoderoso, | 1 You who live in the secret place of Elyon, spend your nights in the shelter of Shaddai, |
2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte, mi Dios, en quien confío». | 2 saying to Yahweh, 'My refuge, my fortress, my God in whom I trust!' |
3 El te librará de la red del cazador y de la peste perniciosa; | 3 He rescues you from the snare of the fowler set on destruction; |
4 te cubrirá con sus plumas, y hallarás un refugio bajo sus alas. | 4 he covers you with his pinions, you find shelter under his wings. His constancy is shield andprotection. |
5 No temerás los terrores de la noche, ni la flecha que vuela de día, | 5 You need not fear the terrors of night, the arrow that flies in the daytime, |
6 ni la peste que acecha en las tinieblas, ni la plaga que devasta a pleno sol. | 6 the plague that stalks in the darkness, the scourge that wreaks havoc at high noon. |
7 Aunque caigan mil a tu izquierda y diez mil a tu derecha, tú no serás alcanzado: | 7 Though a thousand fal at your side, ten thousand at your right hand, you yourself wil remainunscathed. |
8 Con sólo dirigir una mirada, verás el castigo de los malos, | 8 You have only to keep your eyes open to see how the wicked are repaid, |
9 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo. | 9 you who say, 'Yahweh my refuge!' and make Elyon your fortress. |
10 No te alcanzará ningún mal, ninguna plaga se acercará a tu carpa, | 10 No disaster can overtake you, no plague come near your tent; |
11 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo | 11 he has given his angels orders about you to guard you wherever you go. |
12 Ellos te llevarán en sus manos para que no tropieces contra ninguna piedra; | 12 They will carry you in their arms in case you trip over a stone. |
13 caminarás sobre leones y víboras, pisotearás cachorros de león y serpientes. | 13 You wil walk upon wild beast and adder, you wil trample young lions and snakes. |
14 «El se entregó a mí, por eso, yo lo glorificaré; lo protegeré, porque conoce mi Nombre; | 14 'Since he clings to me I rescue him, I raise him high, since he acknowledges my name. |
15 me invocará, y yo le responderé. Estará con él en el peligro, lo defenderé y lo glorificaré; | 15 He cal s to me and I answer him: in distress I am at his side, I rescue him and bring him honour. |
16 le haré gozar de una larga vida y le haré ver mi salvación». | 16 I shal satisfy him with long life, and grant him to see my salvation.' |