Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 91


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Tú que vives al amparo del Altísimo

y resides a la sombra del Todopoderoso,

1 ψαλμος ωδης εις την ημεραν του σαββατου
2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte,

mi Dios, en quien confío».

2 αγαθον το εξομολογεισθαι τω κυριω και ψαλλειν τω ονοματι σου υψιστε
3 El te librará de la red del cazador

y de la peste perniciosa;

3 του αναγγελλειν το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου κατα νυκτα
4 te cubrirá con sus plumas,

y hallarás un refugio bajo sus alas.

4 εν δεκαχορδω ψαλτηριω μετ' ωδης εν κιθαρα
5 No temerás los terrores de la noche,

ni la flecha que vuela de día,

5 οτι ευφρανας με κυριε εν τω ποιηματι σου και εν τοις εργοις των χειρων σου αγαλλιασομαι
6 ni la peste que acecha en las tinieblas,

ni la plaga que devasta a pleno sol.

6 ως εμεγαλυνθη τα εργα σου κυριε σφοδρα εβαθυνθησαν οι διαλογισμοι σου
7 Aunque caigan mil a tu izquierda

y diez mil a tu derecha,

tú no serás alcanzado:

7 ανηρ αφρων ου γνωσεται και ασυνετος ου συνησει ταυτα
8 Con sólo dirigir una mirada,

verás el castigo de los malos,

8 εν τω ανατειλαι τους αμαρτωλους ως χορτον και διεκυψαν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν οπως αν εξολεθρευθωσιν εις τον αιωνα του αιωνος
9 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo.

9 συ δε υψιστος εις τον αιωνα κυριε
10 No te alcanzará ningún mal,

ninguna plaga se acercará a tu carpa,

10 οτι ιδου οι εχθροι σου απολουνται και διασκορπισθησονται παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν
11 porque hiciste del Señor tu refugio

y pusiste como defensa al Altísimo

11 και υψωθησεται ως μονοκερωτος το κερας μου και το γηρας μου εν ελαιω πιονι
12 Ellos te llevarán en sus manos

para que no tropieces contra ninguna piedra;

12 και επειδεν ο οφθαλμος μου εν τοις εχθροις μου και εν τοις επανιστανομενοις επ' εμε πονηρευομενοις ακουσεται το ους μου
13 caminarás sobre leones y víboras,

pisotearás cachorros de león y serpientes.

13 δικαιος ως φοινιξ ανθησει ωσει κεδρος η εν τω λιβανω πληθυνθησεται
14 «El se entregó a mí,

por eso, yo lo glorificaré;

lo protegeré, porque conoce mi Nombre;

14 πεφυτευμενοι εν τω οικω κυριου εν ταις αυλαις του θεου ημων εξανθησουσιν
15 me invocará, y yo le responderé.

Estará con él en el peligro,

lo defenderé y lo glorificaré;

15 ετι πληθυνθησονται εν γηρει πιονι και ευπαθουντες εσονται
16 le haré gozar de una larga vida

y le haré ver mi salvación».
16 του αναγγειλαι οτι ευθης κυριος ο θεος μου και ουκ εστιν αδικια εν αυτω