Salmos 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema. | 1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core, Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente. |
2 Oh Dios, nuestros padres nos contaron, y por eso llegó a nuestros oídos, la obra que hiciste antiguamente, | 2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno. |
3 con tu propia mano, cuando ellos vivían. Tú expulsaste a las naciones para plantarlos a ellos; y para hacerlos crecer, destruiste a los pueblos. | 3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo, |
4 No ocuparon la tierra con su espada ni su brazo les obtuvo la victoria: fue tu mano derecha y tu brazo, fue la luz de tu rostro, porque los amabas. | 4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra. |
5 Eras tú, mi Rey y mi Dios, el que decidía las victorias de Jacob: | 5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi. |
6 con tu auxilio embestimos al enemigo y en tu Nombre aplastamos al agresor. | 6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità. |
7 Porque yo no confiaba en mi arco ni mi espada me dio la victoria: | 7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti. |
8 tú nos salvaste de nuestros enemigos y confundiste a nuestros adversarios. | 8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio; |
9 Dios ha sido siempre nuestro orgullo: damos gracias a tu Nombre eternamente. | 9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti. |
10 Pero ahora nos rechazaste y humillaste: dejaste de salir con nuestro ejército, | 10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre. |
11 nos hiciste retroceder ante el enemigo y nuestros adversarios nos saquearon. | 11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni. |
12 Nos entregaste como ovejas al matadero y nos dispersaste entre las naciones; | 12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo. |
13 vendiste a tu pueblo por nada, no sacaste gran provecho de su venta. | 13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro. |
14 Nos expusiste a la burla de nuestros vecinos, a la risa y al escarnio de los que nos rodean; | 14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te. |
15 hiciste proverbial nuestra desgracia y los pueblos nos hacen gestos de sarcasmo. | 15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re. |
16 Mi oprobio está siempre ante mí y mi rostro se cubre de vergüenza, | 16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra. |
17 por los gritos de desprecio y los insultos, por el enemigo sediento de venganza. | 17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli. |
18 ¡Y todo esto nos ha sobrevenido sin que nos hayamos olvidado de ti, sin que hayamos traicionado tu alianza! | |
19 Nuestro corazón no se volvió atrás ni nuestros pasos se desviaron de tu senda, | |
20 como para que nos aplastaras en un lugar desierto y nos cubrieras de tinieblas. | |
21 Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios y recurrido a un dios extraño, | |
22 Dios lo habría advertido, porque él conoce los secretos más profundos. | |
23 Por tu causa nos dan muerte sin cesar y nos tratan como a ovejas que van al matadero. | |
24 ¡Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no nos rechaces para siempre! | |
25 ¿Por qué ocultas tu rostro y te olvidas de nuestra desgracia y opresión? | |
26 Estamos hundidos en el polvo, nuestro cuerpo está pegado a la tierra. | |
27 ¡Levántate, ven a socorrernos; líbranos por tu misericordia! |