Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Job replicó, diciendo:1 Da antwortete Ijob und sprach:
2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza!2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf,
stehst du bei dem kraftlosen Arm!
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple!3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist,
tust ihm Wissen in Fülle kund!
4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti?4 Wem trägst du die Reden vor
und wessen Atem geht von dir aus?
5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas.5 Die Totengeister zittern drunten,
die Wasser mit ihren Bewohnern.
6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición.6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm,
keine Hülle deckt den Abgrund.
7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada.7 Er spannt über dem Leeren den Norden,
hängt die Erde auf am Nichts.
8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso.8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk;
doch birst darunter die Wolke nicht.
9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella.9 Er verschließt den Anblick seines Throns
und breitet darüber sein Gewölk.
10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas.10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser
bis an den Rand von Licht und Finsternis.
11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza.11 Die Säulen des Himmels erzittern,
sie erschrecken vor seinem Drohen.
12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab.12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer,
durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza.13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel,
seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador?14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens;
wie ein Flüstern ist das Wort,
das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht,
wer kann es begreifen?