1 Job replicó, diciendo: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 ¡Qué bien has ayudado al débil y socorrido al brazo sin fuerza! | 2 מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז |
3 ¡Qué bien has aconsejado al ignorante y enseñado la prudencia al simple! | 3 מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת |
4 ¿A quién le has dirigido tus palabras y quién inspiraba lo que salió de ti? | 4 את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך |
5 Bajo la tierra se retuercen las Sombras, las aguas y los que habitan en ellas. | 5 הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם |
6 El Abismo está desnudo ante él, y nada cubre a la Perdición. | 6 ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון |
7 El extiende el Norte sobre el vacío, suspende la tierra sobre la nada. | 7 נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה |
8 Encierra el agua en sus densos nubarrones, y las nubes no se rompen bajo su peso. | 8 צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם |
9 Oscurece la faz de la luna llena, desplegando sus nubes contra ella. | 9 מאחז פני כסה פרשז עליו עננו |
10 Trazó un círculo sobre la superficie de las aguas, en el límite mismo de la luz y las tinieblas. | 10 חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך |
11 Las columnas del cielo vacilan, presas de terror por su amenaza. | 11 עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו |
12 Con su fuerza, reprimió al Mar, con su inteligencia, quebrantó a Rahab. | 12 בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב |
13 Con su soplo, despejó los cielos, su mano traspasó a la Serpiente huidiza. | 13 ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח |
14 ¡Y esto no es más que un vestigio de su poder! ¡Qué eco tan débil percibimos de él! ¿Quién entenderá, entonces, su poderío atronador? | 14 הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן |