Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.