Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Épître aux Romains 12


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.1 Por lo tanto, hermanos, yo los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: este es el culto espiritual que deben ofrecer.
2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.2 No tomen como modelo a este mundo. Por el contrario, transfórmense interiormente renovando su mentalidad, a fin de que puedan discernir cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno, lo que le agrada, lo perfecto.
3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.3 En virtud de la gracia que me fue dada, le digo a cada uno de ustedes: no se estimen más de lo que conviene; pero tengan por ustedes una estima razonable, según la medida de la fe que Dios repartió a cada uno.
4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.4 Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros con diversas funciones,
5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,5 también todos nosotros formamos un solo Cuerpo en Cristo, y en lo que respecta a cada uno, somos miembros los unos de los otros.
6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.6 Conforme a la gracia que Dios nos ha dado, todos tenemos aptitudes diferentes. El que tiene el don de la profecía, que lo ejerza según la medida de la fe.
7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.7 El que tiene el don del ministerio, que sirva. El que tiene el don de enseñar, que enseñe.
8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.8 El que tiene el don de exhortación, que exhorte. El que comparte sus bienes, que dé con sencillez. El que preside la comunidad, que lo haga con solicitud. El que practica misericordia, que lo haga con alegría.
9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.9 Amen con sinceridad. Tengan horror al mal y pasión por el bien.
10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.10 Amense cordialmente con amor fraterno, estimando a los otros como más dignos.
11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.11 Con solicitud incansable y fervor de espíritu, sirvan al Señor.
12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.12 Alégrense en la esperanza, sean pacientes en la tribulación y perseverantes en la oración.
13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.13 Consideren como propias las necesidades de los santos y practiquen generosamente la hospitalidad.
14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.14 Bendigan a los que los persiguen, bendigan y no maldigan nunca.
15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.15 Alégrense con los que están alegres, y lloren con los que lloran.
16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.16 Vivan en armonía unos con otros, no quieran sobresalir, pónganse a la altura de los más humildes. No presuman de sabios.
17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.17 No devuelvan a nadie mal por mal. Procuren hacer el bien delante de todos los hombres.
18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.18 En cuanto dependa de ustedes, traten de vivir en paz con todos.
19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.19 Queridos míos, no hagan justicia por sus propias manos, antes bien, den lugar a la ira de Dios. Porque está escrito: Yo castigaré. Yo daré la retribución, dice el Señor.
20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.20 Y en otra parte está escrito: Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. Haciendo esto, amontonarás carbones encendidos sobre su cabeza.
21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.21 No te dejes vencer por el mal. Por el contrario, vence al mal, haciendo el bien.