Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Le Seigneur a tiré l’homme de la terre, il l’y fait retourner.1 Il Signore creò l'uomo dalla terra
e ad essa lo fa tornare di nuovo.
2 Pour chacun il a fixé le temps de sa venue et son nombre de jours; il leur a donné pouvoir sur les choses de la terre.2 Egli assegnò agli uomini giorni contati e un tempo
fissato,
diede loro il dominio di quanto è sulla terra.
3 Il les a revêtus d’une force semblable à la sienne, les faisant à son image.3 Secondo la sua natura li rivestì di forza,
e a sua immagine li formò.
4 Il a fait que tout être animé les craigne, et qu’ils soient maîtres des bêtes sauvages et des oiseaux.4 Egli infuse in ogni essere vivente il timore dell'uomo,
perché l'uomo dominasse sulle bestie e sugli uccelli.
5 NO TEXT5 Discernimento, lingua, occhi, orecchi e cuore
diede loro perché ragionassero.
6 Il leur donna, pour percevoir la réalité, une conscience, une langue et des yeux, des oreilles et un entendement.6 Li riempì di dottrina e d'intelligenza,
e indicò loro anche il bene e il male.
7 Il les remplit de savoir et d’intelligence, et il leur enseigna le bien et le mal.7 Pose lo sguardo nei loro cuori
per mostrar loro la grandezza delle sue opere.
8 Il a mis en eux son œil intérieur, leur faisant ainsi découvrir les grandes choses qu’il avait faites,8 Loderanno il suo santo nome
per narrare la grandezza delle sue opere.
9 NO TEXT9 Inoltre pose davanti a loro la scienza
e diede loro in eredità la legge della vita.
10 afin qu’ils louent son nom très saint et proclament la grandeur de ses œuvres.10 Stabilì con loro un'alleanza eterna
e fece loro conoscere i suoi decreti.
11 De plus il leur a révélé un savoir, il les a dotés d’une loi de vie.11 I loro occhi contemplarono la grandezza della sua
gloria,
i loro orecchi sentirono la magnificenza della sua voce.
12 Il a conclu avec eux une Alliance éternelle et il leur a enseigné ses décrets.12 Disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia!"
e diede a ciascuno precetti verso il prossimo.

13 Leurs yeux ont contemplé sa gloire majestueuse, leurs oreilles ont entendu sa voix puissante.13 Le loro vie sono sempre davanti a lui,
non restano nascoste ai suoi occhi.
14 Il a donné à chacun d’eux des commandements vis-à-vis du prochain, leur disant: “Gardez-vous de toute injustice.”14 Su ogni popolo mise un capo,
ma Israele è la porzione del Signore.
15 La conduite des hommes est toujours sous ses yeux, ils ne peuvent pas échapper à son regard.15 Tutte le loro opere sono davanti a lui come il sole,
i suoi occhi osservano sempre la loro condotta.
16 NO TEXT16 A lui non sono nascoste le loro ingiustizie,
tutti i loro peccati sono davanti al Signore.
17 Il a donné à chaque nation un guide, mais Israël appartient en propre au Seigneur.17 La beneficenza dell'uomo è per lui come un sigillo,
egli serberà la generosità come la propria pupilla.
18 NO TEXT18 Alla fine si leverà e renderà loro la ricompensa,
riverserà su di loro il contraccambio.
19 Toutes leurs œuvres sont devant lui comme en plein soleil, il ne perd pas de vue leurs voies.19 Ma a chi si pente egli offre il ritorno,
consola quanti vengono meno nella pazienza.

20 Leurs injustices ne lui sont pas cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur.20 Ritorna al Signore e cessa di peccare,
prega davanti a lui e cessa di offendere.
21 NO TEXT21 Fa' ritorno all'Altissimo e volta le spalle
all'ingiustizia;
detesta interamente l'iniquità.
22 Il garde comme un objet précieux l’aumône qu’on a faite, il préserve les bienfaits d’un homme comme la prunelle de ses yeux.22 Negli inferi infatti chi loderà l'Altissimo,
al posto dei viventi e di quanti gli rendono lode?
23 Un jour il se lèvera, donnera les récompenses, déposant sur leurs têtes ce qui leur est dû.23 Da un morto, che non è più, la riconoscenza si perde,
chi è vivo e sano loda il Signore.
24 À ceux qui se repentent il accorde un redépart, il encourage ceux qui perdaient cœur.24 Quanto è grande la misericordia del Signore,
il suo perdono per quanti si convertono a lui!
25 Tourne-toi vers le Seigneur et renonce au péché, prie-le et réduis tes offenses.25 L'uomo non può avere tutto,
poiché un figlio dell'uomo non è immortale.
26 Reviens vers le Très-Haut et détourne-toi de l’injustice, aie en horreur ce qui est abominable.26 Che c'è di più luminoso del sole? Anch'esso
scompare.
Così carne e sangue pensano al male.
27 Crois-tu qu’on loue le Très-Haut, dans le séjour des morts, à la place des vivants qui n’ont pas de reconnaissance?27 Esso sorveglia le schiere dell'alto cielo,
ma gli uomini sono tutti terra e cenere.
28 Le mort est comme s’il n’était pas: plus de louange à espérer de lui; c’est le vivant, le bien portant, qui loue le Seigneur.
29 Comme elle est grande la miséricorde du Seigneur, et son pardon pour ceux qui reviennent vers lui!
30 L’homme ne peut pas tout avoir: pour commencer, le fils d’homme n’est pas immortel.
31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il a son déclin. Quelle erreur que la prétention d’un être de chair et de sang!
32 Le Seigneur contrôle l’armée des corps célestes, cependant que les hommes, sans exception, ne sont que terre et cendre.