Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Le Seigneur a tiré l’homme de la terre, il l’y fait retourner.1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella.
2 Pour chacun il a fixé le temps de sa venue et son nombre de jours; il leur a donné pouvoir sur les choses de la terre.2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra.
3 Il les a revêtus d’une force semblable à la sienne, les faisant à son image.3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen.
4 Il a fait que tout être animé les craigne, et qu’ils soient maîtres des bêtes sauvages et des oiseaux.4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros.
5 NO TEXT5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.]
6 Il leur donna, pour percevoir la réalité, une conscience, une langue et des yeux, des oreilles et un entendement.6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar.
7 Il les remplit de savoir et d’intelligence, et il leur enseigna le bien et le mal.7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal.
8 Il a mis en eux son œil intérieur, leur faisant ainsi découvrir les grandes choses qu’il avait faites,8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras,
9 NO TEXT9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas:
10 afin qu’ils louent son nom très saint et proclament la grandeur de ses œuvres.10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras.
11 De plus il leur a révélé un savoir, il les a dotés d’une loi de vie.11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida;
12 Il a conclu avec eux une Alliance éternelle et il leur a enseigné ses décrets.12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos.
13 Leurs yeux ont contemplé sa gloire majestueuse, leurs oreilles ont entendu sa voix puissante.13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz.
14 Il a donné à chacun d’eux des commandements vis-à-vis du prochain, leur disant: “Gardez-vous de toute injustice.”14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo.
15 La conduite des hommes est toujours sous ses yeux, ils ne peuvent pas échapper à son regard.15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos.
16 NO TEXT16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.]
17 Il a donné à chaque nation un guide, mais Israël appartient en propre au Seigneur.17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor.
18 NO TEXT18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona.
19 Toutes leurs œuvres sont devant lui comme en plein soleil, il ne perd pas de vue leurs voies.19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos.
20 Leurs injustices ne lui sont pas cachées, tous leurs péchés sont devant le Seigneur.20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él.
21 NO TEXT21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.]
22 Il garde comme un objet précieux l’aumône qu’on a faite, il préserve les bienfaits d’un homme comme la prunelle de ses yeux.22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos.
23 Un jour il se lèvera, donnera les récompenses, déposant sur leurs têtes ce qui leur est dû.23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida.
24 À ceux qui se repentent il accorde un redépart, il encourage ceux qui perdaient cœur.24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia.
25 Tourne-toi vers le Seigneur et renonce au péché, prie-le et réduis tes offenses.25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo.
26 Reviens vers le Très-Haut et détourne-toi de l’injustice, aie en horreur ce qui est abominable.26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación.
27 Crois-tu qu’on loue le Très-Haut, dans le séjour des morts, à la place des vivants qui n’ont pas de reconnaissance?27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje?
28 Le mort est comme s’il n’était pas: plus de louange à espérer de lui; c’est le vivant, le bien portant, qui loue le Seigneur.28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor.
29 Comme elle est grande la miséricorde du Seigneur, et son pardon pour ceux qui reviennent vers lui!29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él!
30 L’homme ne peut pas tout avoir: pour commencer, le fils d’homme n’est pas immortel.30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal.
31 Quoi de plus lumineux que le soleil? Pourtant il a son déclin. Quelle erreur que la prétention d’un être de chair et de sang!31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal!
32 Le Seigneur contrôle l’armée des corps célestes, cependant que les hommes, sans exception, ne sont que terre et cendre.32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza!