1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq. | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Fils d’Étan: Azarias. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 Ossem, le sixième, David, le septième. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour. | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel. | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya; | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad, | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed, | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias, | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza, | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum, | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim, | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites, | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites, | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |