Knjiga o Jobu 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBLIA |
---|---|
1 Bildad iz Šuaha progovori tad i reče: | 1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo: |
2 »Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti? | 2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca? |
3 Ta zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut’ Svesilni? | 3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia? |
4 Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu. | 4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos. |
5 Al’ ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš; | 5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday, |
6 ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku. | 6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia. |
7 Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje. | 7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro. |
8 No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi. | 8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres. |
9 Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani. | 9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra. |
10 Oni će te poučit’ i reći ti, iz srca će svog izvući besjede: | 10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas: |
11 ‘Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti? | 11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco? |
12 Zeleni se sva, al’ i nekošena usahne prije svake druge trave. | 12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita. |
13 To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika. | 13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío. |
14 Nît je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova. | 14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña. |
15 Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši. | 15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste. |
16 Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle. | 16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos. |
17 Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena. | 17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra. |
18 A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: ‘Nikada te ne vidjeh!’ | 18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!” |
19 I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje. | 19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.» |
20 Ne, Bog neće odbacit’ neporočne, niti će rukom poduprijet’ opake. | 20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados. |
21 Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje. | 21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo. |
22 Dušmane će ti odjenut’ sramota i šatora će nestat’ zlikovačkog.’« | 22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos. |