SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Буття 10


font
БібліяCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.1 These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.2 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.3 And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.4 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.5 The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан.6 And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.7 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.8 And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!9 And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.10 And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 З цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,11 From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.12 and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,13 And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.14 and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,15 Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,16 and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 хіввіїв, аркіїв, сініїв,17 the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.18 and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.19 And the borders of Chanaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.20 These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.21 Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.22 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш.23 The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.24 But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,26 This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 Гадорама, Узала, Діклу,27 and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 Овала, Авімаела, Шеву,28 and Obal and Abimael, Sheba
29 Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.29 and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.31 These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.32 These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.