Буття 10
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі. | 1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után. |
2 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас. | 2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. – |
3 Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма. | 3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. – |
4 Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім. | 4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním. |
5 Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах. | 5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint. |
6 Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан. | 6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. – |
7 А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан. | 7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. – |
8 Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі. | 8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön. |
9 Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: Неначе Німрод, великий ловець перед Господом! | 9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.« |
10 Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю. | 10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén. |
11 З цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг, | 11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét |
12 та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто. | 12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost. |
13 Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв, | 13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat, |
14 патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії. | 14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok. |
15 Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета, | 15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat, |
16 та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв, | 16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat, |
17 хіввіїв, аркіїв, сініїв, | 17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat, |
18 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися. | 18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek, |
19 Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета. | 19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt. |
20 Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах. | 20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint. |
21 У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини. | 21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak. |
22 Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам. | 22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. – |
23 Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш. | 23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes. |
24 Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера. | 24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott, |
25 В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан. | 25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán. |
26 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха, | 26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét, |
27 Гадорама, Узала, Діклу, | 27 Hadorámot, Uzált, Deklát, |
28 Овала, Авімаела, Шеву, | 28 Ebált, Abimaélt, Sábát, |
29 Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана. | 29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai. |
30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt. | |
31 Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами. | 31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint. |
32 Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу. | 32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után. |