SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Буття 10


font
БібліяDIODATI
1 Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
2 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.2 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
3 Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.3 E i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
4 Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.4 E i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
5 Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi
6 Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан.6 E i figliuoli di Cam furono Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
7 А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.7 E i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama furono Seba e Dedan.
8 Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
9 Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore.
10 Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear.
11 З цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala;
12 та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città.
13 Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim,
14 патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.14 e Patrusim, e Casluhim onde sono usciti i Filistei, e Caftorim
15 Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het;
16 та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,16 e il Gebuseo, e l’Amorreo, e il Ghirgaseo;
17 хіввіїв, аркіїв, сініїв,17 e l’Hivveo, e l’Archeo, e il Sineo;
18 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.18 e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero.
19 Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.19 Ed i confini de’ Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; e traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa.
20 Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi e nazioni
21 У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero figliuoli.
22 Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.22 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram.
23 Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш.23 E i figliuoli di Aram furono Us, Hul, Gheter, e Mas.
24 Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
25 В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell’uno fu Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell’altro suo fratello fu Ioctan.
26 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera;
27 Гадорама, Узала, Діклу,27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla;
28 Овала, Авімаела, Шеву,28 ed Obal, ed Abimael, e Seba;
29 Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale.
31 Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.31 Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni.
32 Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.32 Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio