Филип’ян 4
1234
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Тож, брати мої любі та побажані, моя радосте і вінче мій! Стійте так у Господі, любі мої! | 1 Stoga, braćo moja ljubljena i željkovana, radosti moja i vijenče moj, tako – čvrsto stojte u Gospodinu. |
| 2 Еводію прошу та й Синтиху теж прошу, щоб думали однаково у Господі. | 2 Evodiju zaklinjem, i Sintihu zaklinjem da budu složne u Gospodinu. |
| 3 І тебе, щирий товаришу, теж прошу, допомагай їм, бо вони працювали для Євангелії зо мною і Климентом та іншими моїми співробітниками, імена яких у книзі життя. | 3 Da, molim i tebe, čestiti druže, pomaži im jer su se one u evanđelju borile zajedno sa mnom, i s Klementom i ostalim mojim suradnicima, kojih su imena u knjizi Života. |
| 4 Радуйтеся завжди у Господі; знову кажу: Радуйтеся! | 4 Radujte se u Gospodinu uvijek! Ponavljam: radujte se! |
| 5 Хай ваша доброзичливість буде всім людям відома. Господь близько! | 5 Blagost vaša neka je znana svim ljudima! Gospodin je blizu! |
| 6 Ні про що не журіться, але в усьому появляйте Богові ваші прохання молитвою і благанням з подякою. | 6 Ne budite zabrinuti ni za što, nego u svemu – molitvom i prošnjom, sa zahvaljivanjem – očitujte svoje molbe Bogu. |
| 7 І мир Божий, що вищий від усякого уявлення, берегтиме серця й думки ваші у Христі Ісусі. | 7 I mir Božji koji je iznad svakog razuma čuvat će srca vaša i vaše misli u Kristu Isusu. |
| 8 Наостанку, брати, усе, що лиш правдиве, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що шанобливе, коли якась чеснота чи щобудь похвальне, — про те думайте! | 8 Uostalom, braćo, što je god istinito, što god časno, što god pravedno, što god čisto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost, je li što pohvala – to nek vam je na srcu! |
| 9 Чого ви навчилися, що прийняли, що почули та бачили в мені — те чиніте, і Бог миру буде з вами. | 9 Što ste naučili, i primili, i čuli, i vidjeli na meni – to činite i Bog mira bit će s vama! |
| 10 Я вельми зрадів у Господі, що ваші старання про мене знову нарешті ожили, — ви про те старалися, та нагоди вам бракувало. | 10 Uvelike se obradovah u Gospodinu što ste napokon procvali te mislite na me; mislili ste i prije, ali niste imali prigode. |
| 11 Я кажу це не тому, що терплю злидні, бо я навчився задовольнятись тим, що маю. | 11 Govorim to ne zbog oskudice, ta naučen sam u svakoj prigodi biti zadovoljan. |
| 12 Умію бути в упокоренні, умію бути і в достатку: в усьому й в усіх обставинах я звик і насичуватися, і голодувати, жити в достатках і терпіти злидні. | 12 Znam i oskudijevati, znam i obilovati! Na sve sam i na svašta navikao: i sit biti i gladovati, i obilovati i oskudijevati. |
| 13 Я можу все в тому, хто укріплює мене. | 13 Sve mogu u Onome koji me jača! |
| 14 Однак, ви все ж таки зробили добре, що взяли участь у моїй скорботі. | 14 Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju. |
| 15 І ви, филип’яни, знаєте, що на початку євангельської проповіді, коли я вийшов був з Македонії, крім одних вас, ніяка Церква не брала участи в даванні і прийманні, | 15 A i vi, Filipljani, znate: u početku evanđelja, kad otputovah iz Makedonije, nijedna mi se Crkva nije pridružila u pogledu izdataka i primitaka, doli vi jedini. |
| 16 бо й у Солунь ви раз і вдруге вислали були мені на потреби. | 16 Čak ste mi i u Solun i jednom, i dvaput, za potrebe poslali. |
| 17 Не те, щоб я шукав дарів, я бо шукаю плоду, що множиться на вашу користь. | 17 Ne, ne tražim dara; tražim samo plod izobilan u vašu korist. |
| 18 Я одержав усе, і маю надто. Мені доволі всього, відколи я дістав від Епафродита вашу милостиню, — пахощі солодкі, жертву приємну, Богові вгодну. | 18 Imam svega i u izobilju; namiren sam otkad po Epafroditu primih ono od vas, miris ugodan, žrtvu milu, ugodnu Bogu. |
| 19 За те мій Бог виповнить усі ваші потреби, за багатством своїм, у славі, у Христі Ісусі. | 19 A Bog moj ispunit će svaku vašu potrebu po bogatstvu svome, veličanstveno, u Kristu Isusu. |
| 20 А Богові й нашому Отцеві слава на віки вічні! Амінь. | 20 Bogu pak, Ocu našemu, slava u vijeke vjekova! Amen. |
| 21 Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас брати, які зо мною. | 21 Pozdravite svakoga svetog u Kristu Isusu. Pozdravljaju vas braća koja su sa mnom. |
| 22 Вітають вас усі святі, а особливо з цісарського дому. | 22 Pozdravljaju vas svi sveti, ponajpače oni iz careva dvora. |
| 23 Благодать Господа нашого Ісуса Христа хай буде з духом вашим! Амінь. | 23 Milost Gospodina Isusa Krista s duhom vašim! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ