SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Сирах 36


font
БібліяCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Зглянься на нас, Владико, Боже всесвіту, і споглянь! На всіх поган розповсюдь твій острах!1 O God of all, take pity on us, and look with favor on us, and show us the light of your compassion.
2 Зведи свою руку на чужі народи — нехай твою владу вони узріють.2 And send your fear upon the Gentiles, who have not sought you, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds.
3 Як перед ними явив єси твою святість між нами, так перед нами яви твою велич між ними.3 Lift up your hand over unbelieving nations, so that they may see your power.
4 Нехай визнають тебе, як і ми те визнали, що немає Бога, крім тебе, о Господи!4 For just as, in their sight, you have been sanctified in us, so also, in our sight, you will be magnified in them.
5 Віднови знаки, повтори чудеса, звелич свою руку й праве рамено.5 So may they know you, as we also have known you. For there is no God apart from you, O Lord.
6 Збуди гнів, ізлий своє обурення — розгроми противника, розбий ворога!6 Renew your signs, and work new wonders.
7 Час приспіши, спом’яни бо присягу, — щоб діла твої великі прославились.7 Glorify your hand and your right arm.
8 Хай гніву вогонь пожере того, хто кинеться рятуватись: ті, що гноблять народ твій, хай знайдуть погибель.8 Stir up your fury, and pour out your wrath.
9 Голови розбий проводарям ворожим, тим, що кажуть: «Крім нас немає нікого!»9 Take away our adversary, and afflict our enemy.
10 Позбирай усі коліна Якова, поверни їм спадщину, як напочатку.10 Hasten the time, and remember the end, so that they may declare your miracles.
11 Змилуйся, Господи, над людом твого ймення — над Ізраїлем, що його ти нарівні з первородним поставив.11 Let those who escape be devoured by the wrath of fire. And let those who harass your people find perdition.
12 Зглянься над отим святим твоїм містом — над Єрусалимом, місцем твого спочинку.12 Crush the head of the leaders of the enemies, for they say: “There is no other beside us.”
13 Хай сповниться Сіон прославою твоєю, а твій народ — твоєю величчю.13 Gather together all the tribes of Jacob, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds. And you will inherit them, as from the beginning.
14 Дай свідоцтво першим твоїм створінням: здійсни пророцтва, ім’ям твоїм проречені.14 Take pity on your people, over whom your name has been invoked, and on Israel, whom you have treated as your firstborn.
15 Тим воздай нагороду, які тебе очікують: нехай виявиться правдивість твоїх пророків.15 Take pity on Jerusalem, the city of your sanctification, the city of your rest.
16 Вислухай, Господи, благання молільників — як то був Арон народ твій поблагословив.16 Fill Zion with your ineffable words, and fill your people with your glory.
17 Хай знають усі, що землю населюють, що ти Господь, Бог віковічний.17 Give testimony to those who have been your creations from the beginning, and lift up the prophecies which the former prophets spoke in your name.
18 Кожну страву шлунок приймає, та є страва ліпша від страви.18 Give a reward to those who endure for you, so that your prophets may be found to be faithful. And heed the prayers of your servants,
19 Піднебіння розрізняє страви з дичини, так і розумне серце — слова брехливі.19 in accord with the blessing of Aaron over your people. And direct us in the way of justice, and let all who inhabit the earth know that you are God, the Beholder of all ages.
20 Нікчемне серце завдає страждання, та хто з добрим досвідом — той проти нього зрівноважиться.20 The belly can devour any food, yet one meal is better than another.
21 Жінка приймає кожного мужа, та є дочка ліпша від дочки.21 The palate tests the meat of wild animals, and the understanding heart tests false words.
22 Вродлива жінка обличчя звеселює: понад усе вона, чого чоловік бажає.22 A corrupt heart will cause grief, and a man of experience will resist it.
23 Коли в неї на язиці доброта і скромність, то й чоловік її інакший, ніж звичайні люди.23 A woman can receive any male, yet one daughter is better than another.
24 Хто жінку здобуде, той щастя починає: помічницю — з ним споріднену, стовп для опертя.24 The beauty of a wife cheers the face of her husband, and rises above his desire, above all the desires of man.
25 Де нема огорожі, там майно грабують; де жінки немає — чоловік стогне, блукаючи.25 If she offers healing words, then she both comforts and shows mercy; and so her husband is not like other men.
26 Хто бо звіряється на спритного розбійника, що наскоки вчиняє з міста на місто?26 He who holds to a good wife establishes a possession. She is a helper in agreement with him, and she is a pillar of rest.
27 Ось так і з чоловіком, що гнізда не має, а спочиває там, де ніч його застукає.27 Where there is no hedge, a possession will be trampled. And where there is no wife, he will mourn her absence.
28 Who will trust one who has no nest, and who conceals himself wherever his course may take him, like a well-equipped robber passing from city to city?