Приповідок 17
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Ліпше шматок хліба та мир до нього, | ніж хата, повна жертвенного м’яса, та незгода. | 1 Melior est buccella sicca cum pace quam domus plena victimis cum iurgio. |
2 Розумний слуга старшує над ганебним сином, | — з братами він розділить спадщину. | 2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis et inter fratres hereditatem dividet. |
3 Як горно срібло, а вогонь золото, | так Господь випробовує серце. | 3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus. |
4 Злочинець уважний на згубну мову, | а брехун прислухається до лукавого язика. | 4 Malus oboedit labio iniquo, et fallax obtemperat linguae mendaci. |
5 Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари. | 5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius; et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus. |
6 Вінець старих людей — сини синів; | слава ж дітей — їхні батьки. | 6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum. |
7 Не личить дурневі наказуюча мова, | тим менше князеві — уста брехливі. | 7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens. |
8 Гостинець — самоцвіт для того, хто його має: | куди б не обернувсь він, матиме щастя. | 8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius; quocumque se verterit, prospere aget. |
9 Хто провину покриває — той любови шукає; | хто ж її згадує в розмові, той друзів розділяє. | 9 Qui celat delictum, quaerit amicitias; qui sermone repetit, separat foederatos. |
10 Більше картання проймає розумного, | аніж дурного сто ударів. | 10 Plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum. |
11 Лихий шукає тільки заколоту, | тож на нього посланий буде жорстокий ангел. | 11 Semper iurgia quaerit malus; angelus autem crudelis mittetur contra eum. |
12 Ліпше наштовхнутись на ведмедицю, в якої відібрано ведмежат, | аніж на дурня, коли він шаліє. | 12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua. |
13 Хто за добро злом платить, | від хати того зло не відійде. | 13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius. |
14 Почати сварку — немов випустити воду: | покинь спір, заки зчиниться сварка. | 14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum; et, antequam exacerbetur contentio, desere. |
15 І той, хто винного виправдує, і той, хто праведника обвинувачує, | обидва вони огидні Господеві. | 15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Dominum. |
16 Навіщо гроші в руках дурня? | Щоб мудрости купити? Таж у нього розуму нема. | 16 Ad quid pretium in manu stulti? Ad emendam sapientiam, cum careat corde? |
17 Друг любить протягом усього часу; | він братом буде, коли спаде нещастя. | 17 Omni tempore diligit, qui amicus est, et frater ad angustiam natus est. |
18 Не має глузду той, хто зобов’язується | і дає запоруку перед ближнім. | 18 Stultus homo iungit manus, cum spoponderit pro amico suo. |
19 Хто любить рани, той любить сварку; | а хто нахабний, той занепаду шукає. | 19 Qui diligit delictum, diligit rixas; et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam. |
20 Підступне серце добра не знаходить; | язик лукавий у біду потрапляє. | 20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum; et, qui vertit linguam, incidet in malum. |
21 Хто народжує дурня — собі на журбу народжує; | тим то батько дурного радощів не знає. | 21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi, sed nec pater in fatuo laetabitur. |
22 Веселе серце — ліки добрі; | а дух прибитий висушує й кості. | 22 Animus gaudens aetatem floridam facit, spiritus tristis exsiccat ossa. |
23 Гостинці з пазухи бере безбожний, | щоб скривити стежки правосуддя. | 23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii. |
24 Мудрість у розумного перед очима, | дурного ж очі на край землі несуться. | 24 In facie prudentis lucet sapientia, oculi stultorum in finibus terrae. |
25 Безумний син своєму батькові досада, | і гіркота тій, що його вродила. | 25 Ira patris filius stultus et dolor matris, quae genuit eum. |
26 Карати справедливого не добре, | як і бити благородного за правоту. | 26 Non est bonum multam inferre iusto nec percutere principem contra rectitudinem. |
27 Хто в словах здержливий, той має знання, | і розумний той, у кого кров холодна. | 27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam, et lenis spiritu est vir prudens. |
28 І дурень, як мовчить, здається мудрим, | і розважливим, як стулить губи. | 28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur et, si compresserit labia sua, intellegens. |