Приповідок 17
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Ліпше шматок хліба та мир до нього, | ніж хата, повна жертвенного м’яса, та незгода. | 1 Lepszy jest suchy kęs chleba w spokoju niż dom pełen biesiad kłótliwych. |
2 Розумний слуга старшує над ганебним сином, | — з братами він розділить спадщину. | 2 Sługa rozumny weźmie górę nad bezecnym synem i z braćmi posiądzie dziedzictwo. |
3 Як горно срібло, а вогонь золото, | так Господь випробовує серце. | 3 Dla srebra - tygiel, dla złota - piec, a dla serc probierzem jest Pan. |
4 Злочинець уважний на згубну мову, | а брехун прислухається до лукавого язика. | 4 Nikczemnik zważa na wargi nieprawe, oszust słucha języka przewrotnych. |
5 Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари. | 5 Kto drwi z ubogiego, znieważa jego Stwórcę, kto cieszy się z klęski, nie ujdzie karania. |
6 Вінець старих людей — сини синів; | слава ж дітей — їхні батьки. | 6 Koroną starców - synowie synów, a chlubą synów - ojcowie. |
7 Не личить дурневі наказуюча мова, | тим менше князеві — уста брехливі. | 7 Nie przystoi głupcowi mowa wytworna, tym mniej możnemu - warga kłamliwa. |
8 Гостинець — самоцвіт для того, хто його має: | куди б не обернувсь він, матиме щастя. | 8 Dla dającego - dar kamieniem szczęścia: gdziekolwiek się zwróci, ma powodzenie. |
9 Хто провину покриває — той любови шукає; | хто ж її згадує в розмові, той друзів розділяє. | 9 Kto szuka miłości, cudzy błąd tai; kto sprawę rozgłasza, poróżnia przyjaciół. |
10 Більше картання проймає розумного, | аніж дурного сто ударів. | 10 Nagana głębiej działa na mądrego niżeli na głupiego sto batów. |
11 Лихий шукає тільки заколоту, | тож на нього посланий буде жорстокий ангел. | 11 Zły szuka jedynie buntu, lecz zwiastun nieszczęścia będzie mu posłany. |
12 Ліпше наштовхнутись на ведмедицю, в якої відібрано ведмежат, | аніж на дурня, коли він шаліє. | 12 Raczej spotkać niedźwiedzicę, co straciła małe, niżeli głupiego z jego głupotą. |
13 Хто за добро злом платить, | від хати того зло не відійде. | 13 Kto złem za dobre odpłaca, temu zło nie ustąpi z domu. |
14 Почати сварку — немов випустити воду: | покинь спір, заки зчиниться сварка. | 14 Kłótnię zaczynać to dać upust wodzie, nim spór wybuchnie - uciekaj! |
15 І той, хто винного виправдує, і той, хто праведника обвинувачує, | обидва вони огидні Господеві. | 15 Kto uwalnia łotra i kto skazuje niewinnych: Pan do obu czuje odrazę. |
16 Навіщо гроші в руках дурня? | Щоб мудрости купити? Таж у нього розуму нема. | 16 Po cóż pieniądze w ręku głupiego? Brak mu rozumu, by nabyć mądrości. |
17 Друг любить протягом усього часу; | він братом буде, коли спаде нещастя. | 17 Przyjaciel kocha w każdym czasie, a bratem się staje w nieszczęściu. |
18 Не має глузду той, хто зобов’язується | і дає запоруку перед ближнім. | 18 Niemądry jest ten, kto daje porękę i kto przysięgą ręczy za bliźniego. |
19 Хто любить рани, той любить сварку; | а хто нахабний, той занепаду шукає. | 19 Kto lubi kłótnie, grzech lubi, kto podwyższa bramę, szuka zagłady. |
20 Підступне серце добра не знаходить; | язик лукавий у біду потрапляє. | 20 Szczęścia nie zazna serce przewrotne, w zło wpada - kto przewrotny w języku. |
21 Хто народжує дурня — собі на журбу народжує; | тим то батько дурного радощів не знає. | 21 Kto zrodził głupca, wiele ma zmartwień, nie cieszy się ojciec nicponia. |
22 Веселе серце — ліки добрі; | а дух прибитий висушує й кості. | 22 Radość serca wychodzi na zdrowie, duch przygnębiony wysusza kości. |
23 Гостинці з пазухи бере безбожний, | щоб скривити стежки правосуддя. | 23 Niegodziwiec dar bierze z zanadrza, by ścieżki prawa naginać. |
24 Мудрість у розумного перед очима, | дурного ж очі на край землі несуться. | 24 Przed rozumnego obliczem jest mądrość, lecz oczy głupiego na krańcach ziemi. |
25 Безумний син своєму батькові досада, | і гіркота тій, що його вродила. | 25 Zmartwieniem ojca syn niemądry, goryczą - swej rodzicielki. |
26 Карати справедливого не добре, | як і бити благородного за правоту. | 26 Dla sprawiedliwego i kara grzywny niedobra, zbić rózgą zacnego to przeciw prawości. |
27 Хто в словах здержливий, той має знання, | і розумний той, у кого кров холодна. | 27 Rozsądek posiadł, kto w słowach oszczędny, kto spokojnego ducha - roztropny. |
28 І дурень, як мовчить, здається мудрим, | і розважливим, як стулить губи. | 28 I głupi, gdy milczy, wydaje się mądrym, kto wargi zamyka - bezpieczny. |