Приповідок 17
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Ліпше шматок хліба та мир до нього, | ніж хата, повна жертвенного м’яса, та незгода. | 1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett. |
2 Розумний слуга старшує над ганебним сином, | — з братами він розділить спадщину. | 2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget. |
3 Як горно срібло, а вогонь золото, | так Господь випробовує серце. | 3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket. |
4 Злочинець уважний на згубну мову, | а брехун прислухається до лукавого язика. | 4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat. |
5 Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари. | 5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen. |
6 Вінець старих людей — сини синів; | слава ж дітей — їхні батьки. | 6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik. |
7 Не личить дурневі наказуюча мова, | тим менше князеві — уста брехливі. | 7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára. |
8 Гостинець — самоцвіт для того, хто його має: | куди б не обернувсь він, матиме щастя. | 8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik. |
9 Хто провину покриває — той любови шукає; | хто ж її згадує в розмові, той друзів розділяє. | 9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat. |
10 Більше картання проймає розумного, | аніж дурного сто ударів. | 10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának. |
11 Лихий шукає тільки заколоту, | тож на нього посланий буде жорстокий ангел. | 11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene. |
12 Ліпше наштовхнутись на ведмедицю, в якої відібрано ведмежат, | аніж на дурня, коли він шаліє. | 12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában. |
13 Хто за добро злом платить, | від хати того зло не відійде. | 13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik. |
14 Почати сварку — немов випустити воду: | покинь спір, заки зчиниться сварка. | 14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör. |
15 І той, хто винного виправдує, і той, хто праведника обвинувачує, | обидва вони огидні Господеві. | 15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr. |
16 Навіщо гроші в руках дурня? | Щоб мудрости купити? Таж у нього розуму нема. | 16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül. |
17 Друг любить протягом усього часу; | він братом буде, коли спаде нещастя. | 17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul! |
18 Не має глузду той, хто зобов’язується | і дає запоруку перед ближнім. | 18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll. |
19 Хто любить рани, той любить сварку; | а хто нахабний, той занепаду шукає. | 19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi. |
20 Підступне серце добра не знаходить; | язик лукавий у біду потрапляє. | 20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül. |
21 Хто народжує дурня — собі на журбу народжує; | тим то батько дурного радощів не знає. | 21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban! |
22 Веселе серце — ліки добрі; | а дух прибитий висушує й кості. | 22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat. |
23 Гостинці з пазухи бере безбожний, | щоб скривити стежки правосуддя. | 23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját. |
24 Мудрість у розумного перед очима, | дурного ж очі на край землі несуться. | 24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár. |
25 Безумний син своєму батькові досада, | і гіркота тій, що його вродила. | 25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának. |
26 Карати справедливого не добре, | як і бити благородного за правоту. | 26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek. |
27 Хто в словах здержливий, той має знання, | і розумний той, у кого кров холодна. | 27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű. |
28 І дурень, як мовчить, здається мудрим, | і розважливим, як стулить губи. | 28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja. |