Книга Иова 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 И отвечал Иов и сказал: | 1 וַיַּעַן אִיּוֹב וַיֹּאמַֽר׃ |
| 2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих. | 2 גַּם־הַיּוֹם מְרִי שִׂחִייָדִי כָּבְדָה עַל־אַנְחָתִֽי׃ |
| 3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его! | 3 מִֽי־יִתֵּן יָדַעְתִּי וְאֶמְצָאֵהוּאָבוֹא עַד־תְּכוּנָתֽוֹ׃ |
| 4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями; | 4 אֶעֶרְכָה לְפָנָיו מִשְׁפָּטוּפִי אֲמַלֵּא תוֹכָחֽוֹת׃ |
| 5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне. | 5 אֵדְעָה מִלִּים יַעֲנֵנִיוְאָבִינָה מַה־יֹּאמַר לִֽי׃ |
| 6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня. | 6 הַבְּרׇב־כֹּחַ יָרִיב עִמָּדִילֹא אַךְ־הוּא יָשִׂם בִּֽי׃ |
| 7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего. | 7 שָׁם יָשָׁר נוֹכָח עִמּוֹוַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִֽי׃ |
| 8 Но вот, я иду вперед--и нет Его, назад--и не нахожу Его; | 8 הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּוְאָחוֹר וְֽלֹא־אָבִין לֽוֹ׃ |
| 9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю. | 9 שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתוֹ וְלֹא־אָחַזיַעְטֹף יָמִין וְלֹא אֶרְאֶֽה׃ |
| 10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, --выйду, как золото. | 10 כִּֽי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִיבְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵֽא׃ |
| 11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся. | 11 בַּאֲשֻׁרוֹ אָחֲזָה רַגְלִידַּרְכּוֹ שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָֽט׃ |
| 12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила. | 12 מִצְוַת שְׂפָתָיו וְלֹא אָמִישׁמֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִֽיו׃ |
| 13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его. | 13 וְהוּא בְאֶחָד וּמִי יְשִׁיבֶנּוּוְנַפְשׁוֹ אִוְּתָה וַיָּֽעַשׂ׃ |
| 14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него. | 14 כִּי יַשְׁלִים חֻקִּיוְכָהֵנָּה רַבּוֹת עִמּֽוֹ׃ |
| 15 Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю--и страшусь Его. | 15 עַל־כֵּן מִפָּנָיו אֶבָּהֵלאֶתְבּוֹנֵן וְאֶפְחַד מִמֶּֽנּוּ׃ |
| 16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня. | 16 וְאֵל הֵרַךְ לִבִּיוְשַׁדַּי הִבְהִילָֽנִי׃ |
| 17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего! | 17 כִּֽי־לֹא נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְוּמִפָּנַי כִּסָּה־אֹֽפֶל׃ |