Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 - Paolo, prigioniero di Cristo Gesù e il fratello Timoteo al caro Filemone nostro cooperatore,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 e alla sorella Appia, e ad Archippo nostro compagno d'armi e alla chiesa di casa tua,
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Ringrazio il mio Dio ogni volta, e fo menzione di te nelle mie preghiere,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 udendo l'amor tuo e la fede che hai nel Signor Gesù e in tutti i santi;
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 prego che la comunanza della fede tua diventi efficace nel far riconoscere tutto il bene che è fra noi in Cristo.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 Davvero una gran gioia io ebbi e consolazione per l'amor tuo; perchè le viscere dei santi per l'opera tua ebbero un grande sollievo, o fratello.
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Per la qual cosa, pur avendo in Cristo molta libertà di ordinarti quel che convenga,
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 preferisco pregarti a titolo di carità, così come sono, Paolo, vecchio e ora anche prigioniero di Cristo Gesù.
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 Ti prego per il figlio mio, che ho generato tra le catene, Onesimo,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 quello che una volta fu disutile a te, e ora sarà a te e a me utilissimo;
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 io l'ho rimandato a te, lui, cioè le mie viscere.
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Lo volevo tenere presso di me, affinchè in vece tua mi servisse nelle catene del Vangelo;
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, affinchè il benefizio tuo non fosse forzato ma volontario.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Giacchè forse per questo fu separato da te per un po' di tempo, affinchè tu lo ricuperassi in eterno,
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 non più come schiavo, ma più che schiavo fratello carissimo, massime per me quanto più per te, e nella carne e nel Signore.
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Dunque se tu tieni me per intrinseco, accoglilo come me stesso.
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 E se ti ha fatto torto o ti deve ancor qualcosa, questo mettilo a mio conto.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Io Paolo ho scritto di mio pugno il «pagherò», per non dirti che tu sei debitore a me di te stesso.
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Sì, fratello, possa io ricavare un utile da te nel Signore, dà questo sollievo al mio cuore in Cristo.
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Ti ho scritto fiducioso nella tua obbedienza, sapendo che tu farai anche di più di quel che dico.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 E al tempo stesso preparami l'ospitalità, perchè spero che per le vostre preghiere vi sarò ridonato.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Ti saluta Epafra il mio compagno di prigionia in Cristo Gesù,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 e con lui Marco, Aristarco, Demade, Luca, miei collaboratori.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia col vostro spirito.