Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa:
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.

4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi.
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua.

8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare,
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù;
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me.
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore.
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo.
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre;
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore.
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso.
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso!
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo!
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo.

22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Ti saluta Èpafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito.