Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Paolo prigioniero di Gesù Cristo, e il fratello Timoteo, a Filemone diletto, e nostro cooperatore,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 E ad Appia sorella carissima, e ad Archippo nostro consoldato, e alla Chiesa, che è nella tua casa.
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 Grazia a voi, e pace da Dio Padre nostro, e dal Signore Gesù Cristo.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 Rendo grazie al mio Dio, facendo sempre commemorazione di te nelle mie orazioni,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 Sentendo (qual sia) la tua carità, e la fede, che tu hai nel Signor Gesù, e Terso di tutti i santi:
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 Di modo che evidente si è il partecipare che tu fai alla fede dal conoscersi tutte le buone opere, che sono in voi per Gesù Cristo.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 Imperocché grande allegrezza ho avuto, e consolazione della tua carità; perché le viscere de' santi sono state da te rifocillate, o fratello,
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Per la qual cosa avendo io molta fidanza in Gesù Cristo per comandarti quel che conviene:
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 Ti prego piuttosto per la carità, tale essendo tu, quale io Paolo vecchio, ora poi anche prigioniero di Gesù Cristo:
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 Ti scongiuro per lo mio figliuolo, cui ho io generato tralle catene, Onesimo,
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 Il quale una volta fu disutile per te, ora poi è utile e per me, e per te,
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 Il quale io ho rimandato a te. E tu accoglilo, come mie viscere:
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Il quale io bramava di ritener con me, perchè mi servisse in luogo di te tralle catene del vangelo:
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 Ma nulla ho volato fare senza il tuo parere, affinchè non fosse quasi forzato, ma volontario il beneficio tuo.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 Imperocché forse per questo si è allontanato per brev' ora da te, affinchè tu lo ricuperassi per l'eternità:
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 Non più come servo, ma in cambio di servo fratello carissimo, massimamente a me: e quanto più a te, e secondo la carne, e secondo il Signore?
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 Se adunque tieni me per tuo intrinseco, accoglilo, come me:
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 Che se in qualche cosa ti ha fatto danno, od egli è a te debitore; scrivi ciò a conto mio.
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 Io Paolo ho scritto di pugno: io soddisfarò, per non dirti, che tu devi a me anche te stesso:
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Si, o fratello. Ricavi io da te questo frutto nel Signore: ristora le mie viscere nel Signore.
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Affidato alla tua ubbidienza ti ho scrìtto: sapendo, che farai anche più di quello, ch'io dico.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 Insiememente ancora preparami l'ospizio: imperocché spero, che me diante le vostre orazioni sarò donato a voi.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 Ti saluta Epafra compagno della, mia prigionia per Cristo Gesù,
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 Marco, Aristarco, Demade, e Luca, miei ajuti.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo col vostro spirito. Cosi sia.