Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone (فليمون) 1


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 بولس اسير يسوع المسيح وتيموثاوس الاخ الى فليمون المحبوب والعامل معنا1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
2 والى ابفيّة المحبوبة وارخبّس المتجند معنا والى الكنيسة التي في بيتك2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
3 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 اشكر الهي كل حين ذاكرا اياك في صلواتي4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 سامعا بمحبتك والايمان الذي لك نحو الرب يسوع ولجميع القديسين5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
6 لكي تكون شركة ايمانك فعّالة في معرفة كل الصلاح الذي فيكم لاجل المسيح يسوع.6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
7 لان لنا فرحا كثيرا وتعزية بسبب محبتك لان احشاء القديسين قد استراحت بك ايها الاخ7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
8 لذلك وان كان لي بالمسيح ثقة كثيرة ان آمرك بما يليق8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
9 من اجل المحبة اطلب بالحري اذ انا انسان هكذا نظير بولس الشيخ والآن اسير يسوع المسيح ايضا9 Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
11 الذي كان قبلا غير نافع لك ولكنه الآن نافع لك ولي11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
12 الذي رددته. فاقبله الذي هو احشائي.12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
13 الذي كنت اشاء ان امسكه عندي لكي يخدمني عوضا عنك في قيود الانجيل13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
14 ولكن بدون رأيك لم ارد ان افعل شيئا لكي لا يكون خيرك كانه على سبيل الاضطرار بل على سبيل الاختيار.14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
16 لا كعبد في ما بعد بل افضل من عبد اخا محبوبا ولا سيما اليّ فكم بالحري اليك في الجسد والرب جميعا16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
17 فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18 ثم ان كان قد ظلمك بشيء او لك عليه دين فاحسب ذلك عليّ.18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
19 انا بولس كتبت بيدي. انا اوفي. حتى لا اقول لك انك مديون لي بنفسك ايضا.19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20 نعم ايها الاخ ليكن لي فرح بك في الرب. ارح احشائي في الرب.20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21 اذ انا واثق باطاعتك كتبت اليك عالما انك تفعل ايضا اكثر مما اقول21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 ومع هذا اعدد لي ايضا منزلا لاني ارجو انني بصلواتكم سأوهب لكم22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23 يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24 ومرقس وارسترخس وديماس ولوقا العاملون معي.24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25 نعمة ربنا يسوع المسيح مع روحكم. آمين. الى فليمون كتبت من رومية على يد انسيمس الخادم25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.