1 موازين غش مكرهة الرب والوزن الصحيح رضاه. | 1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável. |
2 تأتي الكبرياء فيأتي الهوان. ومع المتواضعين حكمة. | 2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes. |
3 استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم. | 3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína. |
4 لا ينفع الغنى في يوم السخط. اما البر فينجي من الموت. | 4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte. |
5 بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه. | 5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade. |
6 بر المستقيمين ينجيهم اما الغادرون فيؤخذون بفسادهم. | 6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem. |
7 عند موت انسان شرير يهلك رجاؤه ومنتظر الاثمة يبيد. | 7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá. |
8 الصدّيق ينجو من الضيق ويأتي الشرير مكانه. | 8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado. |
9 بالفم يخرب المنافق صاحبه وبالمعرفة ينجو الصدّيقون. | 9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência. |
10 بخير الصدّيقين تفرح المدينة وعند هلاك الاشرار هتاف. | 10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria. |
11 ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم | 11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus. |
12 المحتقر صاحبه هو ناقص الفهم. اما ذو الفهم فيسكت. | 12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio. |
13 الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر. | 13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos. |
14 حيث لا تدبير يسقط الشعب. اما الخلاص فبكثرة المشيرين. | 14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
15 ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن. | 15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo. |
16 المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى. | 16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna. |
17 الرجل الرحيم يحسن الى نفسه والقاسي يكدر لحمه. | 17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne. |
18 الشرير يكسب اجرة غش والزارع البر اجرة امانة. | 18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa. |
19 كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته. | 19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte. |
20 كراهة الرب ملتوو القلب ورضاه مستقيمو الطريق. | 20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores. |
21 يد ليد لا يتبرر الشرير. اما نسل الصدّيقين فينجو. | 21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva. |
22 خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل. | 22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata. |
23 شهوة الابرار خير فقط. رجاء الاشرار سخط. | 23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera. |
24 يوجد من يفرق فيزداد ايضا ومن يمسك اكثر من اللائق وانما الى الفقر. | 24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência. |
25 النفس السخية تسمّن والمروي هو ايضا يروى. | 25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá. |
26 محتكر الحنطة يلعنه الشعب والبركة على راس البائع. | 26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. |
27 من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه. | 27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido. |
28 من يتكل على غناه يسقط. اما الصديقون فيزهون كالورق. | 28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem. |
29 من يكدر بيته يرث الريح والغبي خادم لحكيم القلب. | 29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio. |
30 ثمر الصدّيق شجرة حياة ورابح النفوس حكيم. | 30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio. |
31 هوذا الصدّيق يجازى في الارض فكم بالحري الشرير والخاطئ | 31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador! |