Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 80


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Lilien». Ein Zeugnis. Ein Psalm Asafs.]
2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.2 Du Hirte Israels, höre,
der du Josef weidest wie eine Herde! Der du auf den Kerubim thronst, erscheine
3 ‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص3 vor Efraim, Benjamin und Manasse! Biete deine gewaltige Macht auf
und komm uns zu Hilfe!
4 يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.4 Gott, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
5 ‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.5 Herr, Gott der Heerscharen, wie lange noch zürnst du,
während dein Volk zu dir betet?
6 ‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.6 Du hast sie gespeist mit Tränenbrot,
sie überreich getränkt mit Tränen.
7 ‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص7 Du machst uns zum Spielball der Nachbarn
und unsere Feinde verspotten uns.
8 كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.8 Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.
9 ‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.9 Du hobst in Ägypten einen Weinstock aus,
du hast Völker vertrieben, ihn aber eingepflanzt.
10 ‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.10 Du schufst ihm weiten Raum;
er hat Wurzeln geschlagen
und das ganze Land erfüllt.
11 ‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.11 Sein Schatten bedeckte die Berge,
seine Zweige die Zedern Gottes.
12 ‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.12 Seine Ranken trieb er bis hin zum Meer
und seine Schößlinge bis zum Eufrat.
13 ‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية13 Warum rissest du seine Mauern ein?
Alle, die des Weges kommen, plündern ihn aus.
14 يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة14 Der Eber aus dem Wald wühlt ihn um,
die Tiere des Feldes fressen ihn ab.
15 والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.15 Gott der Heerscharen, wende dich uns wieder zu!
Blick vom Himmel herab, und sieh auf uns! Sorge für diesen Weinstock
16 ‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.16 und für den Garten, den deine Rechte gepflanzt hat.
17 ‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.17 Die ihn im Feuer verbrannten wie Kehricht,
sie sollen vergehen vor deinem drohenden Angesicht.
18 ‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.18 Deine Hand schütze den Mann zu deiner Rechten,
den Menschensohn, den du für dich groß und stark gemacht.
19 ‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص19 Erhalt uns am Leben!
Dann wollen wir deinen Namen anrufen und nicht von dir weichen.
20 Herr, Gott der Heerscharen, richte uns wieder auf!
Lass dein Angesicht leuchten, dann ist uns geholfen.