SCRUTATIO

Domenica, 30 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Terceira Epístola de São João 1


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.1 Старший — улюбленому Ґаєві, якого люблю у правді.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.2 Любий, бажаю, щоб тобі в усьому велося добре і щоб ти був здоровим, так, як і душі твоїй ведеться добре.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.3 Я дуже був зрадів, коли прийшли брати і засвідчили про твою правду: як ти живеш у правді.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.4 Більшої радости не маю від тієї, як довідатися, що мої діти живуть у правді.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.5 Любий, ти вірно чиниш у тому, що робиш для братів, зосібна ж для чужинців.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.6 Вони свідчили про твою любов перед Церквою. Ти добре зробиш, коли вирядиш їх, як це Богові вгодно.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.7 Вони бо вийшли імени його ради, нічого не бравши від поган.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.8 Отож, ми мусимо таких приймати, щоб були співробітниками правді.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.9 Я писав до Церкви, але Діотреф, що прагне у них бути першим, нас не приймає.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.10 Тому, як прийду, згадаю про його вчинки, що він робить, виговорюючи на нас лихі слова. Та цього йому не досить: він і сам братів не приймає, і боронить тим, які хочуть приймати, і з Церкви виганяє.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.11 Любий, наслідуй не зло, а добро. Хто добро чинить, той від Бога. Хто чинить зло, той не бачив Бога.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.12 А про Димитрія всі свідчать, навіть і сама правда. І ми теж свідчимо й те знаємо, що наше свідоцтво вірне.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.13 Чимало мав я тобі написати, але не хочу писати чорнилом та пером;
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.14 надіюсь незабаром побачитися з тобою, то й поговоримо собі усно.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.15 Мир тобі! Вітають тебе друзі. Вітай друзів пойменно.