Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Terceira Epístola de São João 1


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.1 The ancient to the dearly beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.2 Dearly beloved, concerning all things I make it my prayer that thou mayest proceed prosperously, and fare well as thy soul doth prosperously.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.3 I was exceedingly glad when the brethren came and gave testimony to the truth in thee, even as thou walkest in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.4 I have no greater grace than this, to hear that my children walk in truth.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.5 Dearly beloved, thou dost faithfully whatever thou dost for the brethren, and that for strangers,
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.6 Who have given testimony to thy charity in the sight of the church: whom thou shalt do well to bring forward on their way in a manner worthy of God.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.7 Because, for his name they went out, taking nothing of the Gentiles.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.8 We therefore ought to receive such, that we may be fellow helpers of the truth.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.9 I had written perhaps to the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, doth not receive us.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.10 For this cause, if I come, I will advertise his works which he doth, with malicious words prating against us. And as if these things were not enough for him, neither doth he himself receive the brethren, and them that do receive them he forbiddeth, and casteth out of the church.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.11 Dearly beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doth good, is of God: he that doth evil, hath not seen God.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.12 To Demetrius testimony is given by all, and by the truth itself, yea and we also give testimony: and thou knowest that our testimony is true.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.13 I had many things to write unto thee: but I would not by ink and pen write to thee.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.14 But I hope speedily to see thee, and we will speak mouth to mouth. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.