Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Terceira Epístola de São João 1


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.1 Yo, el Presbítero, saludo a mi querido hermano Gayo, a quien amo de verdad.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.2 Querido hermano, ruego a Dios que te encuentre perfectamente bien y que goces de buena salud en tu cuerpo, como la tienes en tu alma.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.3 Me alegré mucho cuando llegaron algunos hermanos y dieron testimonio de tu adhesión a la verdad, porque efectivamente tú vives de acuerdo con ella,
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.4 y mi mayor alegría es saber que mis hijos viven en la verdad.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.5 Querido hermano, tú obras fielmente, al ponerte al servicio de tus hermanos, incluso de los que están de paso,
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.6 y ellos dieron testimonio de tu amor delante de la Iglesia. Harás bien en ayudarlos para que puedan proseguir su viaje de una manera digna de Dios.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.7 porque ellos se pusieron en camino para servir a Cristo, sin aceptar nada de los paganos,
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.8 Por eso debemos acogerlos, a fin de colaborar con ellos en favor de la verdad.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.9 Yo escribí una carta a la Iglesia, pero Diótrefes, que aspira a ocupar el primer puesto en ella, no reconoce nuestra autoridad.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.10 Por eso, cuando vaya, le echaré en cara el mal que hace hablando en contra de nosotros. Y no contento con esto, no quiere recibir a los hermanos, y a los que quisiera recibirlos, les prohibe que lo hagan y los expulsa de la Iglesia.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.11 Querido hermano, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace el bien pertenece a Dios, pero el que hace al mal no ha visto a Dios.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.12 En cambio, todos dan testimonio en favor de Demetrio, y la verdad confirma este testimonio. Nosotros también lo hacemos, y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.13 Tendría muchas cosas que decirte, pero no quiero hacerlo por carta.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.14 Espero verte pronto para hablarte personalmente.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.15 La paz esté contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los nuestros, a cada uno en particular.