Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Mateus 1


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.1 Genealogia di Gesù Cristo, figlio di Davide, figlio di Abramo.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.2 Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli;
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.3 Giuda generò Fares e Zara, da Tamar; Fares generò Esròm; Esròm generò Aram;
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.4 Aram generò Aminadàb; Aminadàb generò Naassòn; Naassòn generò Salmòn;
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.5 Salmòn generò Booz, da Racab; Booz generò Obed, da Rut; Obed generò Iesse;
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.6 Iesse generò il re Davide. Davide generò Salomone, da quella che era stata la moglie di Urìa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.7 Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abìa; Abìa generò Asàf;
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.8 Asàf generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Ozia;
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.9 Ozia generò Ioatàm; Ioatàm generò Acaz; Acaz generò Ezechìa;
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.10 Ezechìa generò Manasse; Manasse generò Amos; Amos generò Giosìa;
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.11 Giosìa generò Ieconìa e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.12 Dopo la deportazione in Babilonia: Ieconìa generò Salatièl; Salatièl generò Zorobabèle;
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.13 Zorobabèle generò Abiùd; Abiùd generò Elìacim; Elìacim generò Azor;
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.14 Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliùd;
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.15 Eliùd generò Eleàzar; Eleàzar generò Mattàn; Mattàn generò Giacobbe;
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.16 Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale nacque Gesù, che è chiamato Cristo.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus17 Il numero complessivo delle generazioni da Abramo a Davide è di quattordici generazioni; da Davide alla deportazione in Babilonia di quattordici generazioni; dalla deportazione in Babilonia fino al Cristo ancora di quattordici generazioni.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.18 La nascita di Gesù avvenne in questo modo: sua madre Maria si era fidanzata con Giuseppe; ma prima che essi iniziassero a vivere insieme, si trovò che lei aveva concepito per opera dello Spirito Santo.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.19 Il suo sposo Giuseppe, che era giusto e non voleva esporla al pubblico ludibrio, decise di rimandarla in segreto.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.20 Ora, quando aveva già preso una tale risoluzione, ecco che un angelo del Signore gli apparve in sogno per dirgli: "Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa: ciò che in lei è stato concepito è opera dello Spirito Santo.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.21 Darà alla luce un figlio, e tu lo chiamerai Gesù; egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati".
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:22 Tutto ciò è accaduto affinché si adempisse quanto fu annunciato dal Signore per mezzo del profeta che dice:
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.23 Ecco: la vergine concepirà e darà alla luce un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa: con-noi-è-Dio.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.24 Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa;
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.25 ma non si accostò a lei, fino alla nascita del figlio; e gli pose nome Gesù.