Livro do Eclesiástico 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Depois disto (levantou-se Natã, profeta) no tempo de Davi. | 1 Dopo di lui sorse Natan, per profetizzare nei giorni di Davide. |
2 Assim como a gordura (da vitamina) se separa da carne, assim foi Davi separado do meio dos israelitas. | 2 Come dal sacrificio di comunione si preleva il grasso, così Davide fu scelto tra i figli d’Israele. |
3 Ele brincou com os leões como se fossem cordeiros, e tratou os ursos como cordeirinhos. | 3 Egli scherzò con leoni come con capretti, con gli orsi come con agnelli. |
4 Não foi ele quem, em sua mocidade, matou o gigante, e tirou a vergonha do seu povo? | 4 Nella sua giovinezza non ha forse ucciso il gigante e cancellato l’ignominia dal popolo, alzando la mano con la pietra nella fionda e abbattendo la tracotanza di Golia? |
5 Levantando a mão, com uma pedra de sua funda abateu a insolência de Golias, | 5 Egli aveva invocato il Signore, l’Altissimo, che concesse alla sua destra la forza di eliminare un potente guerriero e innalzare la potenza del suo popolo. |
6 pois ele invocou o Senhor todo-poderoso, o qual deu à sua destra força para derrubar o temível guerreiro, e para levantar o poder do seu povo. | 6 Così lo esaltarono per i suoi diecimila, lo lodarono nelle benedizioni del Signore offrendogli un diadema di gloria. |
7 Assim, foi ele festejado por causa (da morte) de dez mil homens. Louvaram-no nas bênçãos do Senhor, e ofereceram-lhe uma coroa de glória, | 7 Egli infatti sterminò i nemici all’intorno e annientò i Filistei, suoi avversari; distrusse la loro potenza fino ad oggi. |
8 porque ele esmagou os inimigos de todos os lados, exterminou u os filisteus, seus adversários, (como se vê) ainda hoje, e abateu o seu poder para sempre. | 8 In ogni sua opera celebrò il Santo, l’Altissimo, con parole di lode; cantò inni a lui con tutto il suo cuore e amò colui che lo aveva creato. |
9 Fez de todas as suas obras uma homenagem ao Santo e ao Altíssimo com palavras de louvor. | 9 Introdusse musici davanti all’altare e con i loro suoni rese dolci le melodie. Ogni giorno essi eseguono le loro musiche. |
10 Louvor ao Senhor com todo o coração. Amou a Deus que o criou, e lhe deu poder contra seus inimigos. | 10 Conferì splendore alle feste, abbellì i giorni festivi fino alla perfezione, facendo lodare il nome santo del Signore ed echeggiare fin dal mattino il santuario. |
11 Estabeleceu cantores diante do altar, e compôs suaves melodias para os seus cânticos. | 11 Il Signore perdonò i suoi peccati, innalzò la sua potenza per sempre, gli concesse un’alleanza regale e un trono di gloria in Israele. |
12 Deu esplendor às festividades, e brilho aos dias solenes, até o fim da vida, para que fosse louvado o santo nome do Senhor, e fosse glorificada desde o amanhecer a santidade de Deus. | 12 Dopo di lui sorse un figlio saggio, che, grazie a lui, abitò in un vasto territorio. |
13 O Senhor purificou-o de seus pecados, engrandeceu o seu poder para sempre, e firmou-lhe, por sua aliança, a realeza e um trono de glória em Israel. | 13 Salomone regnò nei giorni di pace, per lui Dio concesse tranquillità all’intorno, perché costruisse una casa per il suo nome e preparasse un santuario per sempre. |
14 Depois dele, apareceu seu filho, cheio de sabedoria; por causa dele o Senhor derrubou todo o poder dos inimigos. | 14 Come fosti saggio nella tua giovinezza e fosti colmo d’intelligenza come un fiume! |
15 Salomão reinou em dias de paz. Deus submeteu a ele todos os seus inimigos, | 15 La tua fama ricoprì la terra, che tu riempisti di sentenze difficili. |
16 a fim de que ele construísse uma casa ao nome do Senhor, e lhe preparasse um santuário eterno. Quão bem foste instruído na tua juventude! Foste cheio de sabedoria como um rio. Tua alma cobriu toda a terra. | 16 Il tuo nome giunse lontano, fino alle isole, e fosti amato nella tua pace. |
17 Encerraste enigmas em sentenças, teu nome foi glorificado até nas ilhas longínquas, e foste amado na tua paz. | 17 Per i canti, i proverbi, le sentenze e per i responsi ti ammirarono i popoli. |
18 Por teus cânticos, provérbios, parábolas e interpretações, foste admirado por toda a terra. | 18 Nel nome del Signore Dio, che è chiamato Dio d’Israele, hai accumulato l’oro come stagno, hai ammassato l’argento come piombo. |
19 Em nome do Senhor Deus, que é chamado o Deus de Israel, | 19 Ma hai steso i tuoi fianchi accanto alle donne e ne fosti dominato nel tuo corpo. |
20 ajuntaste montes de ouro como se fosse bronze, amontoaste prata como se faz com o chumbo. | 20 Hai macchiato la tua gloria e hai profanato la tua discendenza, così da attirare l’ira divina sui tuoi figli ed essere colpito per la tua stoltezza. |
21 Entregaste teus flancos às mulheres, saciaste teu corpo, | 21 Perciò fu diviso in due il tuo dominio e da Èfraim ebbe inizio un regno ribelle. |
22 maculaste tua glória, profanaste tua raça, atraindo assim a cólera sobre teus filhos, e o castigo sobre tua loucura, | 22 Ma il Signore non ha rinnegato la sua misericordia, non ha lasciato cadere nessuna delle sue parole. Non ha fatto perire la posterità del suo eletto e non ha distrutto la stirpe di colui che lo aveva amato. Egli concesse un resto a Giacobbe e a Davide un germoglio nato da lui. |
23 causando com isso um cisma no reino, e fazendo sair de Efraim uma dominação rebelde. | 23 Salomone andò a riposare con i suoi padri e dopo di sé lasciò un discendente, stoltezza del popolo e privo di senno, Roboamo, che si alienò il popolo con le sue decisioni, e Geroboamo, figlio di Nabat, che indusse Israele a peccare e aprì a Èfraim la via del peccato. |
24 Mas Deus não esqueceu a sua misericórdia, não destruiu nem aniquilou as suas obras; não arrancou pela raiz a posteridade de seu eleito, não exterminou a raça daquele que ama o Senhor. | 24 Le loro colpe si moltiplicarono tanto da farli esiliare dal proprio paese. |
25 Ao contrário, deixou um resto a Jacó, e a Davi um rebento de sua raça. | 25 Essi commisero ogni genere di malvagità, finché non giunse su di loro la vendetta. |
26 E Salomão teve um fim semelhante ao de seus pais. | |
27 Deixou depois de si um filho que foi a loucura da nação, | |
28 um homem desprovido de juízo, chamado Roboão, que transviou o povo por seu conselho. | |
29 E Jeroboão, filho de Nabat, que fez Israel pecar, e abriu para Efraim o caminho da iniqüidade. Houve entre eles uma profusão de pecados, | |
30 que os expulsaram para longe de sua terra. | |
31 Procuraram todos os meios de fazer o mal, até que veio a vingança, que pôs um termo às suas iniqüidades. |