Livro dos Salmos 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 De Davi. Hino. Feliz aquele cuja iniqüidade foi perdoada, cujo pecado foi absolvido. | 1 To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. |
2 Feliz o homem a quem o Senhor não argúi de falta, e em cujo coração não há dolo. | 2 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile. |
3 Enquanto me conservei calado, mirraram-se-me os ossos, entre contínuos gemidos. | 3 Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long. |
4 Pois, dia e noite, vossa mão pesava sobre mim; esgotavam-se-me as forças como nos ardores do verão. | 4 For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened. |
5 Então eu vos confessei o meu pecado, e não mais dissimulei a minha culpa. Disse: Sim, vou confessar ao Senhor a minha iniqüidade. E vós perdoastes a pena do meu pecado. | 5 I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin. |
6 Assim também todo fiel recorrerá a vós, no momento da necessidade. Quando transbordarem muitas águas, elas não chegarão até ele. | 6 For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him. |
7 Vós sois meu asilo, das angústias me preservareis e me envolvereis na alegria de minha salvação. | 7 Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me. |
8 Vou te ensinar, dizeis, vou te mostrar o caminho que deves seguir; vou te instruir, fitando em ti os meus olhos: | 8 I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee. |
9 não queiras ser sem inteligência como o cavalo, como o muar, que só ao freio e à rédea submetem seus ímpetos; de outro modo não se chegam a ti. | 9 Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee. |
10 São muitos os sofrimentos do ímpio. Mas quem espera no Senhor, sua misericórdia o envolve. | 10 Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord. |
11 Ó justos, alegrai-vos e regozijai-vos no Senhor. Exultai todos vós, retos de coração. | 11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart. |