Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 9


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Jó tomou a palavra nestes termos:1 Job respondió, diciendo:
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?2 Sí, yo sé muy bien que es así: ¿cómo un mortal podría tener razón contra Dios?
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.3 Si alguien quisiera disputar con él, no podría responderle ni una vez entre mil.
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?4 Su corazón es sabio, su fuerza invencible: ¿quién le hizo frente y se puso a salvo?
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.5 El arranca las montañas sin que ellas lo sepan y las da vuelta con su furor.
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.6 El remueve la tierra de su sitio y se estremecen sus columnas.
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.7 El manda al sol que deje de brillar y pone un sello sobre las estrellas.
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.8 El solo extiende los cielos y camina sobre las crestas del mar.
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.9 El crea la Osa Mayor y el Orión, las Pléyades y las Constelaciones del sur.
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.10 El hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.11 El pasa junto a mí, y yo no lo veo; sigue de largo, y no lo percibo.
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?12 Si arrebata una presa, ¿quién se lo impedirá o quién le preguntará qué es lo que hace?
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.13 Dios no reprime su furor: los secuaces de Rahab yacen postrados a sus pies.
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?14 ¡Cuánto menos podría replicarle yo y aducir mis argumentos frente a él!
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.15 Aún teniendo razón, no podría responder y debería implorar al que me acusa.
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;16 Aunque lo llamara y él me respondiera, no creo que llegue a escucharme.
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,17 El me aplasta por una insignificancia y multiplica mis heridas sin razón.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.18 No me da tregua ni para tomar aliento, sino que me sacia de amarguras.
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?19 Si es cuestión de fuerza, él es el más fuerte; si de justicia, ¿quién podría emplazarlo?
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.20 Si tengo razón, por mi propia boca me condena; si soy íntegro, me declara perverso.
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.21 ¡Yo soy un hombre íntegro: nada me importa de mí mismo y siento desprecio por mi vida!
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.22 ¡Todo es igual! Por eso digo: «El extermina al íntegro y al malvado».
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.23 Si un azote siembra la muerte de improviso, se ríe de la desesperación de los inocentes.
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?24 Si un país cae en manos de un malvado, pone un velo sobre el rostro de los jueces: si no es él, ¿quién otro puede ser?
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade25 Mis días pasan más rápido que un corredor, huyen sin ver la felicidad.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa26 Se deslizan como barcas de junco, como un águila que se lanza sobre su presa.
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,27 Si pienso: «Voy a olvidarme de mis quejas, voy a poner buena cara y sonreír».
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.28 me asalta el terror por todos mis pesares, sabiendo que tú no me absuelves.
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?29 Seré juzgado culpable, ¿para qué entonces fatigarme en vano?
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,30 Aunque me lavara con nieve y purificara mis manos con potasa,
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.31 tú me hundirías en el fango y hasta mi ropa sentiría abominación por mí.
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,32 ¡No, él no es un hombre como yo, para responderle y comparecer juntos en un juicio!
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.33 ¡Si hubiera al menos un árbitro entre nosotros, que pusiera su mano sobre los dos,
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;34 para que Dios aparte su vara de mí y no me atemorice su terror!
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.35 Entonces le hablaría sin temor, porque estoy convencido de que no soy así.