Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 37


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.1 « Per questo il mio cuore tremò e balzò fuori dal suo posto.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!2 Udite, udite tra lo spavento la sua voce, e il rombo che vien fuori dalla sua bocca!
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.3 Egli gira il suo sguardo sotto tutti i cieli, e la sua luce va fino all'estremità della terra.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.4 Dietro di lui rugge il suono, egli tuona colla voce della sua grandezza; e udita la sua voce, non si potrà seguirne la traccia.
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.5 Dio tonerà mirabilmente colla sua voce. Egli fa grandi e imperscrutabili cose.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.6 Egli comanda alla neve di cadere sulla terra, alle piogge invernali, alle impetuose procelle.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.7 Egli mette un sigillo sulla mano d'ogni uomo, affinchè ciascuno conosca le sue opere.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.8 La fiera si ritira nella sua tana, e sta ferma nel suo covile.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.9 La tempesta esce dai recessi, il freddo dal settentrione.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.10 Al soffio di Dio il ghiaccio s'indurisce, e di nuovo si sciolgono in abbondanza le nevi,
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos11 il frumento brama le nuvole, e le nuvole spandono la loro luce.
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.12 ESse vanno errando all'intorno, dovunque le guidi il volere di Colui che le governa, per eseguire i suoi ordini sulla superficie della terra,
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.13 sia in una tribù, sia nella sua terra, sia in qualche altro luogo in cui la sua misericordia avrà loro ordinato di trovarsi.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.14 Ascolta, o Giobbe, queste cose, fermati a considerare le maraviglie di Dio.
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?15 Sai forse quando Dio abbia comandato alle piogge di far apparire la luce delle sue nuvole?
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?16 Hai tu conosciute le grandi vie delle nubi e le scienze perfette?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?17 Non sono forse calde le tue vesti quando l'austro soffia sopra la terra?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?18 Hai forse con lui fabbricati i cieli, che sono saldissimi come se fossero gettati in bronzo?
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.19 Insegnaci quello che potremo dirgli, giacché noi siamo involti nelle tenebre.
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?20 Chi gli racconterà quello che dico io? Se un uomo ardirà parlargli, resterà annientato.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;21 Ma ora gli uomini non vedono la luce; l'aria all'improvviso s'addensa di nubi: il vento che passa le dissiperà.
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;22 L'oro viene dal settentrione, e a Dio si rende lode con timore.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.23 Noi non possiamo degnamente arrivare a lui. Egli è grande nella potenza, nel giudizio e nella giustizia, ed è ineffabile.
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.24 Per questo gli uomini lo temeranno, e nessuno di quelli che si credono saggi ardirà contemplarlo ».