Salmi 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. | 1 Unto the end, a psalm for the sons of Core. |
2 Ascoltate questo, o popoli tutti, udite, voi tutti abitatori del mondo, | 2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world. |
3 sia nobili che plebei, voi ricchi e poveri insieme. | 3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together. |
4 Detti sapienti parlerà la mia bocca, cose intelligenti la riflessione del mio cuore. | 4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding. |
5 Tenderò il mio orecchio al detto sentenzioso, svolgerò sull'arpa la mia sentenza misteriosa. | 5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery. |
6 Perché dovrei temere nei giorni di sventura, quando la malvagità m'avvolge di quelli che m'inseguono? | 6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me. |
7 La loro fiducia sta nella loro sostanza e nell'abbondanza delle ricchezze il loro vanto. | 7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches, |
8 Certo, nessuno mai potrà redimersi, nessuno potrà mai dare a Dio il prezzo del suo riscatto. | 8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom, |
9 Troppo caro sarebbe il prezzo dell'anima sua, egli dovrà cedere per sempre, | 9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever, |
10 in modo da poter vivere per sempre e giammai scendere nella fossa. | 10 and shall still live unto the end. |
11 Poiché ecco: muoiono i sapienti e alla stessa maniera periscono lo stolto e l'empio, | 11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers: |
12 lasciando ad altri il proprio avere; le tombe saranno le loro eterne dimore, le loro abitazioni di evo in evo. Eppure chiamarono molte terre con i loro nomi! | 12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names. |
13 L'uomo in onore non comprende d'essere simile alle bestie che vengono sterminate. | 13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them. |
14 Tale è la sorte di coloro che pongono in sé la loro fiducia; tale è la fine di coloro che pongono nella bocca la loro compiacenza. | 14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth. |
15 Come un gregge agli inferi sono destinati, scenderanno senz'altro nel sepolcro e la loro gloria è votata alla rovina, gli inferi saranno la loro abitazione. | 15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory. |
16 Certo, Dio redime l'anima mia, dalla stretta degli inferi certo mi prenderà. | 16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me. |
17 Non temere se qualcuno s'arricchisce, se aumenta lo sfarzo della sua casa, | 17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased. |
18 poiché alla sua morte non porterà via nulla, il suo sfarzo non scenderà dietro a lui. | 18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him. |
19 Benché nella sua vita si congratuli con l'anima sua: "Sei oggetto di lode, perché hai buona fortuna", | 19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him. |
20 raggiungerà nondimeno la generazione dei suoi padri, i quali in eterno non vedranno la luce. | 20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light. |
21 Eppure l'uomo in onore non comprende di essere simile alle bestie che vengono sterminate. | 21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them. |