Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 66


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Unto the end. With hymns, a Canticle Psalm of David.1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde!
2 May God have mercy on us and bless us. May he shine his countenance upon us, and may he have mercy on us.2 Spielt zum Ruhm seines Namens!
Verherrlicht ihn mit Lobpreis!
3 So may we know your way upon the earth, your salvation among all nations.3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten;
vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.»
4 Let the peoples confess to you, O God. Let all the peoples confess to you.4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob,
sie lobsinge deinem Namen! [Sela]
5 May the nations rejoice and exult. For you judge the peoples with equity, and you direct the nations on earth.5 Kommt und seht die Taten Gottes!
Staunenswert ist sein Tun an den Menschen:
6 Let the peoples confess to you, O God. Let all the peoples confess to you.6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land,
sie schritten zu Fuß durch den Strom;
dort waren wir über ihn voll Freude.
7 The earth has provided her fruit. May God, our God, bless us.7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig;
seine Augen prüfen die Völker.
Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]
8 May God bless us, and may all the ends of the earth fear him.8 Preist unsern Gott, ihr Völker;
lasst laut sein Lob erschallen!
9 Er erhielt uns am Leben
und ließ unseren Fuß nicht wanken.
10 Du hast, o Gott, uns geprüft
und uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis
und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.
12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten.
Wir gingen durch Feuer und Wasser.
Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt.
13 Ich komme mit Opfern in dein Haus;
ich erfülle dir meine Gelübde,
14 die ich einst dir versprach,
die dir mein Mund in der Not gelobte.
15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar,
zusammen mit dem Rauch von Widdern;
ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela]
16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört;
ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.
17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen
und schon konnte mein Mund ihn preisen.
18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt,
dann hätte der Herr mich nicht erhört.
19 Gott aber hat mich erhört,
hat auf mein drängendes Beten geachtet.
20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen
und mir seine Huld nicht entzogen.