Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 40


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo:
2 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!".
3 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?3 Giobbe rispose al Signore così:
4 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca.
5 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla".
6 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse:
7 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai.
8 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione?
9 Then I will confess that your right hand is able to save you.9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto!
11 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi.
12 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino.
13 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti.
14 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria.
15 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue.
16 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso.
17 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi.
18 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro.
19 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada.
20 Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino,
21 Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude.
22 Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici?
25 Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua?
26 Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella?
27 Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole?
28 Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre?
29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie?
30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti?
31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina?
32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai.