Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 30


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSMITH VAN DYKE
1 But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,1 واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
2 the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.2 قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.
3 They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.3 في العوز والمحل مهزولون عارقون اليابسة التي هي منذ امس خراب وخربة.
4 And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
5 They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.5 من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.
6 They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.6 للسكن في اودية مرعبة وثقب التراب والصخور.
7 They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.7 بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.
8 These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.8 ابناء الحماقة بل ابناء اناس بلا اسم سيطوا من الارض
9 Now I become their song, and I have been made into their proverb.9 اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
10 They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.10 يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
11 For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.11 لانه اطلق العنان وقهرني فنزعوا الزمام قدامي.
12 Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.12 عن اليمين الفروخ يقومون يزيحون رجلي ويعدّون عليّ طرقهم للبوار.
13 They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.13 افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
14 They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.14 ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
15 I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.15 انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
16 But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.16 فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
17 At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.17 الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
18 By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.18 بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
19 I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.19 قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
20 I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
21 You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
22 You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.22 حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.
23 I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.23 لاني اعلم انك الى الموت تعيدني والى بيت ميعاد كل حيّ.
24 Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.24 ولكن في الخراب ألا يمد يدا. في البليّة ألا يستغيث عليها
25 Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.25 ألم ابك لمن عسر يومه. ألم تكتئب نفسي على المسكين.
26 I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.26 حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى.
27 My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.27 امعائي تغلي ولا تكف. تقدمتني ايام المذلة.
28 I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.28 اسوددت لكن بلا شمس. قمت في الجماعة اصرخ.
29 I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
30 My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.30 حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
31 My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.31 صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين