1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento. |
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה | 2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza. |
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם | 3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà. |
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte. |
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà. |
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi. |
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso. |
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio. |
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati. |
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso. |
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina. |
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש | 12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà. |
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר | 13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico. |
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ | 14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute. |
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro. |
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר | 16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze. |
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti. |
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura. |
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte. |
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך | 20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza. |
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà. |
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם | 22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca. |
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה | 23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira. |
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור | 24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria. |
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא | 25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui. |
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono. |
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto. |
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו | 28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti. |
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב | 29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio. |
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente. |
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא | 31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore? |