1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will. |
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה | 2 Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom. |
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם | 3 The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them. |
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death. |
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness. |
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares. |
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish. |
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him. |
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge. |
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise. |
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown. |
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש | 12 He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace. |
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר | 13 He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend. |
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ | 14 Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel. |
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure. |
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר | 16 A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches. |
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred. |
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward. |
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death. |
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך | 20 A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely. |
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved. |
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם | 22 A golden ring in a swine's snout, a woman fair and foolish. |
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה | 23 The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation. |
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור | 24 Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want. |
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא | 25 The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself. |
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell. |
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them. |
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו | 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf. |
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב | 29 He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise. |
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise. |
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא | 31 If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner. |