Isaiah (ישעיה) - Isaia 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל | 1 Salmo a' figliuoli di Core. Quanto amabili sono i tuoi tabernacoli, o Signor degli eserciti! l'anima mia si consuma pel desiderio di tua magione. |
2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 Il cuor mio, e la mia carne esultano in Dio vivo. |
3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך | 3 Perocché la passera si trova una casa, e la tortorella un nido dove riporre i suoi parti. |
4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד | 4 I tuoi altari, Signor degli eserciti, mio re, e mio Dio. |
5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 Beati coloro, che abitano nella tua casa, o Signore: ti loderanno in perpetuo. |
6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 Beato l'uomo, la fortezza del quali è in te: egli nella valle di lagrime ha disposte in cuor suo le ascensioni fino al luogo, cui egli si fece. |
7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור | 7 Perocché li benedirà il legislatore: andranno di virtù in virtù: (ad essi) si rivelerà il Dio degli dei in Sionne. |
8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה | 8 Signore Dio degli eserciti, esaudisci la mia orazione: porgi le tue orecchie, o Dio di Giacobbe. |
9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 Volgi il tuo sguardo, o Dio protettor nostro, e mira la faccia del tuo Cristo. |
10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה | 10 Imperocché vai più un sol giorno nella tua casa, che mille (altrove). |
11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו | 11 Mi sono eletto di essere abbietto nella casa del mio Dio piuttosto, che abitare ne' padiglioni de' peccatori. |
12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים | 12 Imperocché il Signore ama la misericordia, e la verità: il Signore darà la grazia, e la gloria. |
13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח | 13 Ei non priverà dei beni coloro, che camminano nell'innocenza: Signore degli eserciti, beato l'uomo, che spera in te. |
14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים | |
15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | |
16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | |
17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו | |
18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ |