Isaiah (ישעיה) - Isaia 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 שיר מזמור לאסף אלהים אל דמי לך אל תחרש ואל תשקט אל | 1 Cantique. Psaume d’Asaf. |
2 כי הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille |
3 על עמך יערימו סוד ויתיעצו על צפוניך | 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. |
4 אמרו לכו ונכחידם מגוי ולא יזכר שם ישראל עוד | 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. |
5 כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” |
6 אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: |
7 גבל ועמון ועמלק פלשת עם ישבי צור | 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. |
8 גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה | 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. |
9 עשה להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. |
10 נשמדו בעין דאר היו דמן לאדמה | 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: |
11 שיתמו נדיבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל נסיכמו | 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. |
12 אשר אמרו נירשה לנו את נאות אלהים | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna |
13 אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח | 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. |
14 כאש תבער יער וכלהבה תלהט הרים | 14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, |
15 כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. |
16 מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. |
17 יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו | 17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. |
18 וידעו כי אתה שמך יהוה לבדך עליון על כל הארץ | 18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. |
19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |