Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 77


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 למנצח על ידיתון לאסף מזמור קולי אל אלהים ואצעקה קולי אל אלהים והאזין אלי1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici de’ figliuoli di Iedutun. LA mia voce s’indirizza a Dio, ed io grido; La mia voce s’indirizza a Dio, acciocchè egli mi porga l’orecchio.
2 ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה ולא תפוג מאנה הנחם נפשי2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; Le mie mani sono state sparse qua e là di notte, E non hanno avuta posa alcuna; L’anima mia ha rifiutato d’essere consolata.
3 אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה3 Io mi ricordo di Dio, e romoreggio; Io mi lamento, e il mio spirito è angosciato. Sela.
4 אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר4 Tu hai ritenuti gli occhi miei in continue vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.
5 חשבתי ימים מקדם שנות עולמים5 Io ripenso a’ giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.
6 אזכרה נגינתי בלילה עם לבבי אשיחה ויחפש רוחי6 Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.
7 הלעולמים יזנח אדני ולא יסיף לרצות עוד7 Il Signore mi rigetterà egli in perpetuo? E non mi gradirà egli giammai più?
8 האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età?
9 השכח חנות אל אם קפץ באף רחמיו סלה9 Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? Sela.
10 ואמר חלותי היא שנות ימין עליון10 Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell’Altissimo è mutata
11 אזכיר מעללי יה כי אזכרה מקדם פלאך11 Io mi rammemoro le opere del Signore; Perciocchè io mi riduco a memoria le tue maraviglie antiche;
12 והגיתי בכל פעלך ובעלילותיך אשיחה12 E medito tutti i tuoi fatti, E ragiono delle tue operazioni.
13 אלהים בקדש דרכך מי אל גדול כאלהים13 O Dio, le tue vie si veggono nel Santuario; Chi è dio grande, come Iddio?
14 אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.
15 גאלת בזרוע עמך בני יעקב ויוסף סלה15 Tu hai, col tuo braccio, riscosso il tuo popolo; I figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.
16 ראוך מים אלהים ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות16 Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, e furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.
17 זרמו מים עבות קול נתנו שחקים אף חצציך יתהלכו17 Le nubi versarono diluvi d’acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.
18 קול רעמך בגלגל האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ18 Il suon de’ tuoi tuoni fu per lo giro del cielo; I folgori alluminarono il mondo; La terra fu smossa, e tremò.
19 בים דרכך ושביליך במים רבים ועקבותיך לא נדעו19 La tua via fu per mezzo il mare, E il tuo sentiero per mezzo le grandi acque; E le tue pedate non furono riconosciute.
20 נחית כצאן עמך ביד משה ואהרן20 Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d’Aaronne