Isaiah (ישעיה) - Isaia 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 שיר מזמור לבני קרח גדול יהוה ומהלל מאד בעיר אלהינו הר קדשו | 1 In fine, per li figliuoli di Core. |
2 יפה נוף משוש כל הארץ הר ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; |
3 אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. |
4 כי הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. |
5 המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. |
6 רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. |
7 ברוח קדים תשבר אניות תרשיש | 7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. |
8 כאשר שמענו כן ראינו בעיר יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד עולם סלה | 8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, |
9 דמינו אלהים חסדך בקרב היכלך | 9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, |
10 כשמך אלהים כן תהלתך על קצוי ארץ צדק מלאה ימינך | 10 e ancora viverà nella fine. |
11 ישמח הר ציון תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. |
12 סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. |
13 שיתו לבכם לחילה פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. |
14 כי זה אלהים אלהינו עולם ועד הוא ינהגנו על מות | 14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. |
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. | |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |