Isaiah (ישעיה) - Isaia 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Dei figli di Core. Maskil. Canto d’amore. |
2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם | 2 Liete parole mi sgorgano dal cuore:io proclamo al re il mio poema,la mia lingua è come stilo di scriba veloce. |
3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך | 3 Tu sei il più bello tra i figli dell’uomo,sulle tue labbra è diffusa la grazia,perciò Dio ti ha benedetto per sempre. |
4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך | 4 O prode, cingiti al fianco la spada,tua gloria e tuo vanto, |
5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 e avanza trionfante.Cavalca per la causa della verità,della mitezza e della giustizia.La tua destra ti mostri prodigi. |
6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 Le tue frecce sono acute –sotto di te cadono i popoli –,colpiscono al cuore i nemici del re. |
7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 7 Il tuo trono, o Dio, dura per sempre;scettro di rettitudine è il tuo scettro regale. |
8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך | 8 Ami la giustizia e la malvagità detesti:Dio, il tuo Dio, ti ha consacratocon olio di letizia, a preferenza dei tuoi compagni. |
9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 Di mirra, àloe e cassiaprofumano tutte le tue vesti;da palazzi d’avorio ti rallegriil suono di strumenti a corda. |
10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 Figlie di re fra le tue predilette;alla tua destra sta la regina, in ori di Ofir. |
11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו | 11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l’orecchio:dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; |
12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם | 12 il re è invaghito della tua bellezza.È lui il tuo signore: rendigli omaggio. |
13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 Gli abitanti di Tiro portano doni,i più ricchi del popolo cercano il tuo favore. |
14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך | 14 Entra la figlia del re: è tutta splendore,tessuto d’oro è il suo vestito. |
15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 È condotta al re in broccati preziosi;dietro a lei le vergini, sue compagne,a te sono presentate; |
16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ | 16 condotte in gioia ed esultanza,sono presentate nel palazzo del re. |
17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד | 17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli;li farai prìncipi di tutta la terra. |
18 Il tuo nome voglio far ricordare per tutte le generazioni;così i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |