1 Fugge l'empio senza avere chi lo incalzi: ma il giusto è franco come un lione, e senza timore. | 1 The impious flees, though no one pursues. But the just, like a confident lion, shall be without dread. |
2 A motivo de' peccati del mondo si moltiplicano li suoi principi; ma per la sapienza di un uomo, e per la cognizione delle cose che si insegnano, la vita del principe sarà più lunga. | 2 Because of the sins of the land, it has many princes. And because of the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the leader shall be prolonged. |
3 Un uomo povero, che opprime i poveri, è simile ad una pioggia violenta, che prepara la carestia. | 3 A poor man slandering the poor is like a violent rainstorm in advance of a famine. |
4 Quelli, che abbandonan la legge, lodano l'empio: quelli, che la osservano ardono di zelo contro di lui. | 4 Those who abandon the law praise the impious. Those who guard it are inflamed against him. |
5 I malvaggi non pensano a quel, che è giusto; ma quelli, che cercano il Signore badano a ogni cosa. | 5 Evil men do not intend judgment. But those who inquire after the Lord turn their souls toward all things. |
6 E più stimabile il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco negli storti suoi andamenti. | 6 Better is the pauper walking in his simplicity, than the rich walking in ways of depravity. |
7 Chi osserva la legge è un saggio figliuolo; ma chi pasce i mangiatori, fa vergogna a suo padre. | 7 Whoever keeps the law is a wise son. But whoever feeds gluttons brings shame to his father. |
8 Chi aduna ricchezze per mezzo di usure, e di scrocchi, le aduna per un uomo liberale verso de' poveri. | 8 Whoever piles up riches by usury and profit gathers them for him who will give freely to the poor. |
9 Chi chiude le orecchie per non ascoltare la legge, la orazione di lui sarà in esecrazione. | 9 Whoever turns away his ears from listening to the law: his prayer will be detestable. |
10 Chi con frode conduce i giusti nella mala via, precipiterà nella propria sua fossa: e gli innocenti saran padroni de' beni di lui. | 10 Whoever deceives the just in a malicious way will fall into his own perdition. And the simple shall possess his goods. |
11 L'uomo ricco si crede sapiente: ma il povero dotato di prudenza lo smaschererà. | 11 The rich one seems wise to himself. But the poor one, being prudent, shall evaluate him. |
12 Nella prosperità de' giusti travasi gloria grande: sotto il regno degli empj vanno in rovina gli uomini. | 12 In the exultation of the just, there is great glory. When the impious reign, men are brought to ruin. |
13 Chi nasconde i suoi delitti, non avrà bene; ma chi li confessa, e gli abbandona, otterrà misericordia. | 13 Whoever hides his crimes will not be guided. But whoever will have confessed and abandoned them shall overtake mercy. |
14 Beato l'uomo, che è sempre timoroso; ma chi è duro di cuore precipiterà in sciagure. | 14 Blessed is the man who is ever fearful. Yet truly, whoever is hardened in mind will fall into evil. |
15 Lion che rugge, orso affamato egli è un principe empio, che regna sopra un povero popolo. | 15 An impious leader over a poor people is like a roaring lion and a hungry bear. |
16 Un principe che manca di prudenza, opprimerà molti con vessazioni: ma chi odia l'avarizia farà lunga vita. | 16 A leader destitute of prudence will oppress many through false accusations. But whoever hates avarice shall prolong his days. |
17 Chi per via di calunnie sparge il sangue, in cui è la vita, quand'anche fugga sino a gittarsi in un baratro, nissuno lo riterrà. | 17 A man who slanders the blood of a life, even if he flees to the pit, no one will tolerate him. |
18 Chi cammina con semplicità, avrà salute; chi batte vie storte, caderà una volta. | 18 Whoever walks simply shall be saved. Whoever is perverse in his steps will fall all at once. |
19 Chi lavora la sua terra, avrà del pane da satollarsi; ma chi è amico dell'ozio, abbonderà di miserie. | 19 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need. |
20 L'uomo leale sarà lodato assai: ma chi ha fretta di farsi ricco, non sarà innocente. | 20 A faithful man shall be greatly praised. But whoever rushes to become rich will not be innocent. |
21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui anche per un tozzo di pane abbandona la verità. | 21 Whoever shows favoritism in judgment does not do well; even if it is for a morsel of bread, he forsakes the truth. |
22 L'uomo, che ha fretta di arricchire, e porta invidia ad altri, ci non sa che lo invaderà repentinamente la povertà. | 22 A man who hurries to become rich, and who envies others, does not know that destitution will overwhelm him. |
23 Chi corregge un uomo sarà alla fine più accetto a lui, che quegli, il quale con lingua lusinghiera lo inganna. | 23 Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue. |
24 Chi ruba a suo padre, ed a sua madre, e dice ciò non esser peccato, è compagno dell'omicida. | 24 Whoever takes away anything from his father or mother, and who says, “This is not a sin,” is the associate of a murderer. |
25 Colui, che si millanta, e si gonfia, fa nascere delle contese; ma chi spera nel Signore otterrà salute. | 25 Whoever boasts and enlarges himself stirs up conflicts. Yet truly, whoever trusts in the Lord will be healed. |
26 Chi si confida ne' suoi consigli è uno stolto; ma chi cammina con saggezza, sarà salvo: | 26 Whoever trusts in his own heart is a fool. But whoever treads wisely, the same shall be saved. |
27 Chi dona al povero non sarà mai in bisogno; ma chi disprezza colui che domanda, soffrirà penuria. | 27 Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity. |
28 Quando gli empj alzeranno il capo, gli uomini anderanno a nascondersi: quando quelli saranno spenti, moltiplicheranno i giusti. | 28 When the impious rise up, men will hide themselves. When they perish, the just shall be multiplied. |